"مختلف هيئات منظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversos órganos del sistema
        
    • los distintos órganos del sistema
        
    • diferentes órganos del sistema
        
    • diversas organizaciones del sistema
        
    • distintos órganos del sistema de
        
    • diferentes entidades del sistema
        
    • de diversas entidades del sistema
        
    • los diversos organismos del sistema
        
    Es imperioso también que se establezcan nuevos sistemas de comunicación con los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أن يجري تطوير نظم جديدة للاتصال مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el párrafo 3 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que informara sobre los progresos que se hubieran realizado para lograr la igualdad de oportunidades y la plena inclusión de las personas con discapacidad en los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة ٣ طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا بشأن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sería también una oportunidad para que el Consejo abordara la creación de nuevas fórmulas de asociación para el desarrollo y aprovechara la labor que ha realizado en materia de participación de las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo, teniendo en cuenta la experiencia de diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكون ذلك أيضاً فرصة ليتناول المجلس إنشاء شراكات جديدة من أجل التنمية وليستند إلى العمل المتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في التنمية، آخذاً تجارب مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في الحسبان.
    Al mismo tiempo, y si se da el clima político adecuado, en algún momento puede reaparecer en el futuro la cuestión de acudir a la Corte para que estudie las fronteras jurisdiccionales entre los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas y de darle poderes para la revisión judicial de los actos administrativos o las decisiones políticas. UN وفي الوقت نفسه، من الممكن أن تبرز من جديد، في وقت ما من المستقبل، إذا ما توفر الجو السياسي الملائم، مسألة اللجوء إلى المحكمة للنظر في حدود الولاية القضائية بين مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وتخويل المحكمة سلطة إعادة النظر، قضائيا، في التدابير اﻹدارية أو القرارات السياسية.
    Seis gobiernos dijeron que la secretaría podía componerse de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas con la estrecha colaboración de diferentes órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وذكرت ٦ حكومات أن اﻷمانة يمكن أن تشكلها شعبة السكان، أو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتضافر الوثيق مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se realizó el 19 de julio de 1995 en Ginebra, con el propósito de conocer acerca de las actividades realizadas por las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤١- اجتماع مشترك بين الوكالات بشأن الشعوب اﻷصلية: عُقد هذا الاجتماع في جنيف في ٩١ تموز/يوليه ٥٩٩١ بهدف التعرف على اﻷنشطة المضطلع بها من قبل مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los equipos de tareas delinearon también la asistencia que podía esperarse de la comunidad internacional, en particular de las diferentes entidades del sistema de las Naciones Unidas, con respecto al fomento de la capacidad, la ayuda técnica, la capacitación y el apoyo financiero. UN كما حددت بناء قدرات معينة وتقديم المساعدة التقنية وتوفير التدريب والدعم بالموارد المالية المتوقع من المجتمع العالمي، ولا سيما مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    ** El retraso de unos días en la presentación del informe obedece a la tardanza en obtener las observaciones pertinentes de diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ** يعزى التأخر لعدة أيام في تقديم هذا التقرير إلى التأخر في الحصول على تعليقات مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Durante el período que se examina, siguieron analizándose las cuestiones del desarme nuclear en los diversos organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمرت معالجة مسائل نزع السلاح النووي في مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Su principal función es garantizar la coordinación de los programas aprobados por diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas y, de manera más general, promover la cooperación dentro del sistema para el logro de los objetivos comunes de los Estados Miembros. UN وتتمثل وظيفتها الرئيسية في تنسيق البرامج التي تُقرها مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وبصورة أعم، تعزيز التعاون في نطاق المنظومة سعياً الى بلوغ اﻷهداف المشتركة للدول اﻷعضاء.
    Los países nórdicos acogen con satisfacción la atención que ha prestado el Foro al desarrollo de sus métodos de trabajo, especialmente a su cooperación con los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas y el alto grado de interés mostrado por los organismos de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وترحب بلدان الشمال بالاهتمام الذي أبداه المنتدى بتطوير أساليب عمله، ولا سيما بالتعاون مع مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة، ودرجة الاهتمام العالية التي أعربت عنها وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    La declaración ministerial que se aprobó en esa serie de sesiones (véase A/64/3, párr. 56) constituye una base normativa adecuada para intensificar los esfuerzos en el ámbito de la salud y mejorar la coordinación entre los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN والإعلان الوزاري الذي اعتمد خلال ذلك الجزء يوفر أساسا معياريا جيدا لتعزيز الجهود في مجال الصحة، ولزيادة التنسيق بين مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    3. Pide al Secretario General que informe bienalmente a la Asamblea General sobre los progresos que se hayan realizado para lograr la igualdad de oportunidades y la plena inclusión de las personas con discapacidad en los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    3. Pide al Secretario General que informe bienalmente a la Asamblea General sobre los progresos realizados en los esfuerzos por lograr la igualdad de oportunidades y la plena inclusión de las personas con discapacidad en los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    3. Pide al Secretario General que informe bienalmente a la Asamblea General sobre los progresos que se hayan realizado para lograr la igualdad de oportunidades y la plena inclusión de las personas con discapacidad en los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    En el marco de sus tareas habituales, diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas - departamentos, comisiones regionales, organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas - abordan aspectos varios de las migraciones internacionales. UN ٨٠ - تتناول مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة - إدارات اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية، والوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج - في سياق عملها العادي، جوانب متنوعة للهجرة الدولية.
    2) Progresos realizados para lograr la igualdad de oportunidades y la plena inclusión de las personas con discapacidad en los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas UN )٢( تقدم الجهود الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم إدماجا تاما في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة
    En ninguna de las secciones del informe puede encontrarse referencia alguna a los recientes acuerdos institucionales alcanzados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, concretamente en el capítulo X del Plan de Aplicación de Johannesburgo, en el que se introducen nuevos cambios en la labor de los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN فلم نشاهد في أي من أجزاء هذا التقرير أي إشارة تتعلق بالاتفاقات المؤسسية التي تم التوصل إليها مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في الفصل العاشر من خطة تنفيذ جوهانسبرغ، التي أدخلت تغييرات جديدة على عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    La labor de los diferentes órganos del sistema de las Naciones Unidas que desempeñan una función de garantía de la seguridad, el bienestar y el desarrollo del niño debe orientarse hacia la cooperación con los gobiernos con objeto de apoyar, complementar y mejorar las políticas y planes de acción nacionales existentes. UN وينبغي توجيه عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة التي لها دور في كفالة سلامة الأطفال ورفاهيتهم وإنمائهم، نحو التعاون مع الحكومات من أجل دعم وتنفيذ وتحسين السياسات وخطط العمل الوطنية القائمة.
    Dados la complejidad de las cuestiones relacionadas con los recursos hídricos y el carácter de los mandatos de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en ocasiones es inevitable que se produzca cierta superposición e incluso cierta duplicación. UN ٣٧ - في ضوء تعقد قضايا الموارد المائية وطبيعة ولايات مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، فإنه لا يمكن، في بعض اﻷحيان، تحاشي وجود تداخل إلى حد ما بل ووجود ازدواجية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus