"مخرجاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una salida
        
    • director
        
    • salidas
        
    • de salir
        
    • forma
        
    • camino
        
    • escapar
        
    • una vía de escape
        
    • cineasta
        
    • una vía de salida
        
    Quiero que haga una salida de la circunvalación y quiero una piscina. Open Subtitles أريدك أن تُنشيء مخرجاً من الطريق الجانبي و أريد مسبح
    La idea de establecer un equilibrio entre estas dos grandes categorías desde luego no es nueva y puede ofrecer una salida al atolladero actual. UN ولا شك في أن فكرة الموازنة بين هاتين الفئتين الكبيرتين ليست بالطبع فكرة جديدة وقد توفر مخرجاً من الطريق المسدود الحالي.
    Aun así, ofrecería una salida a la actual situación de inmovilidad de la Conferencia. UN غير أنه سيتيح للمؤتمر مخرجاً من مأزقه الحالي.
    Voy a reunirme con un importante director. No quiero pelos sobre mí. Open Subtitles لأنني سأقابل مخرجاً مهماً ولا أريد شعر الكلب على ملابسي
    Si yo me hubiese dejado una salida... con lo ordinario y sordo que es tu padre... Open Subtitles هل تعتقدين أني لو جعلت لنفسي مخرجاً مع والدك بسوء طبعه و صممه
    Tenemos que encontrar una salida antes de que llegue Dagnine. Open Subtitles يجب أن نجد مخرجاً قبل أن يصل داجنين إلى هنا
    Oye, si esto no funciona vamos a necesitar una salida. Open Subtitles إسمع ، إن لم يجدِ هذا نفعاً علينا أن نجد مخرجاً للأبد
    No nos podemos quedar. Debemos encontrar una salida Open Subtitles لا يمكننا البقاء هنا يجب أن نتحرك ونجد مخرجاً آخر
    Debemos darles una salida sin que se avergüencen de sí mismos. Open Subtitles علينا إعطائهم مخرجاً دون أن يخجلو من أنفسهم
    En total cuento a veintitrés. Eso sugiere que la mitad de los aspirantes ya ha encontrado una salida. Open Subtitles إنّهم الآن 23 متسابقاً، ممّا يعني أنّ الآخرين اهتدوا إلى مخرجاً من هنا.
    Este acuerdo nuestro creo que es una salida para los dos. Open Subtitles اتفاقنا هذا أعتقد أنه يشكل مخرجاً لنا كلينا
    Queréis estar allí para cogerlo cuando se caiga, ofrecerle una salida siempre y cuando sea testigo. Open Subtitles . تُريد أن تكون هناك . لتمسكه عندما يسقط . تُقدم له مخرجاً آمنا حتي يستثني الشهود
    Si estaban atrapados, habrán encontrado una salida. Open Subtitles لا، إذا كانوا قد حوصروا فلا بد وأنهم وجدوا مخرجاً
    Encuéntrame una salida y nos vemos afuera. Open Subtitles جدي لي مخرجاً وقابليني في الخارج.
    Hasta a un mono Rhesus puedes enseñarle a ser director en un día. Open Subtitles يمكنك ان تعلّم قرداً عاطلاً ان يصبح مخرجاً في يوم واحد
    ¡Estoy sin blanca! Con un gran director, conseguiría dinero... Open Subtitles لا يمكننى استغلالها ، ربما إذا وجدنا مخرجاً يهتم بها
    Para mi la escuela de cine no era el objetivo final, sino una etapa en la vida... que me ayudaría a convertirme en director teatral. Open Subtitles بالنسبة لي مدرسة السينما لم تكن هدفي النهائي لكنها فترة من الحياة تساعدني بأن أكون مخرجاً مسرحياً
    tambien sigifica que probablemente haya un asesino aqui asi que toma en cuenta las salidas que? Open Subtitles مهرجان الألوان التقليدي وقد يكون هناك قاتل هنا وقد أحتاج إلى أن تسدي مخرجاً لاحقاً ماذا؟
    Creo que la primera prioridad tiene que ser encontrar una forma de salir. Open Subtitles أعتقد بأن أول أولوياتنا يجب أن تكون إيجاد مخرجاً من هنا
    Supongo que no sabes el camino para salir de aquí, ¿eh? Open Subtitles اعتقد انكِ لا تعرفي مخرجاً من هنا, صحيح؟
    Apenas si logramos escapar, sorteando obstáculos y haciendo gala de talento acrobático. ¿Puedes caminar? Open Subtitles كان ذلك مخرجاً ضيقاً مليئاً بالمنحنيات المذهلة والبهلوانيات المدهشة. أيمكنك أن تسير؟
    Te di una vía de escape. Open Subtitles أريتك مخرجاً.
    Un grado película no me cineasta hacer. Open Subtitles درجة بصناعة الأفلام لا تجعلني مخرجاً
    La educación ha sido una vía de salida de la pobreza para los pueblos durante siglos, y también debería ser la vía de salida para nosotros en África. UN لقد كان التعليم عبر الزمان مخرجاً للشعوب من الفقر، وينبغي أن يكون أيضا المخرج لنا في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus