"مخزنة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • almacenados en
        
    • almacenadas en
        
    • almacenado en
        
    • almacenada en
        
    • depositados en
        
    • se conservaban en
        
    • guardada en
        
    Permanecen almacenados en Sochi suministros de socorro adquiridos y donados en 1994, que están disponibles para prestar asistencia a un número limitado de repatriados. UN وما زالت بنود اﻹغاثة التي تم شراؤها ومنحها في عام ١٩٩٤ مخزنة في سوشي وما زالت متاحة لمساعدة عدد محدود من العائدين.
    Así pues, esas condiciones no se aplican a las herramientas y el equipo reclamados que, según se afirma, estaban almacenados en los locales de Furukawa. UN لذلك، لا تنطبق هذه الشروط على الأدوات والمعدات المشمولة في المطالبة والتي كانت، على ما يُزعم، مخزنة في مرافق شركة فوروكاوا.
    La pauta de los fragmentos producidos por la sustancia analizada se compara entonces con pautas conocidas almacenadas en una base de datos. UN وبعد ذلك يقارن النمط الناتج من المادة التي أجري تحليلها مع أنماط معروفة مخزنة في قاعدة بيانات.
    Además, se señaló que había 21.500 toneladas de armamento almacenadas en los depósitos de Cobasna. UN وذكر أيضا أن 500 21 طن من الأسلحة ما زالت مخزنة في مستودعات كوباسنا للأسلحة.
    Parte del equipo aparentemente había sido almacenado en exteriores y tenía en su interior humedad y moho. UN وبدا أن بعض المعدات كانت مخزنة في الخارج وكانت منداة أو متعفنة من الداخل.
    Antes de 2003 toda la colección de material audiovisual estaba almacenada en un solo UN قبل عام 2003، كانت جميع المواد السمعية البصرية مخزنة في موقع واحد.
    Las dosis se debieron a productos de fisión depositados en el suelo y al estroncio que entró en la cadena alimentaria. UN ونجمت الجرعات عن نواتج انشطارية مخزنة في اﻷرض وعن دخول السترونتيوم في السلسلة الغذائية.
    Se calcula que en todo el mundo hay 1,1 millones de toneladas de uranio empobrecido almacenados en plantas de enriquecimiento. UN ويُقدر أن 1.1 مليون طن من اليورانيوم المنضَّب مخزنة في مصانع التخصيب في جميع أنحاء العالم.
    Término que se refiere por lo general a los datos espaciales almacenados en forma de raster, incluidas las imágenes obtenidas por teleobservación y los mapas resultantes. UN تشير عادة إلى بيانات مكانية مخزنة في شكل تقاطعي، تعكس صوراً ملتقطة عن بعد وما يستخلص منها من خرائط.
    También hay otras organizaciones diversas que mantienen nombres como atributos de objetos espaciales almacenados en sus bases de datos. UN ويوجد أيضا عدد من المؤسسات الأخرى التي تحتفظ بأسماء تطلق على المعالم الجغرافية مخزنة في قواعد البيانات الخاصة بها.
    Nuestros recuerdos a menudo son almacenados en fragmentos dispersos en nuestros cerebros... Open Subtitles ذكرياتنا غالبا تكون مخزنة في شظايا متناثرة داخل دماغنا
    La computadora del sistema cuenta con programas lógicos que le permiten comparar rápidamente las pautas de organismos desconocidos con pautas de organismos conocidos almacenados en la base de datos. UN ويعمل حاسوب النظام ببرمجيات تمكنـــه من القيام بسرعة بمقارنـــة أنماط الكائنــات المجهولة بأنماط لكائنات معروفة مخزنة في قاعدة البيانات.
    Todos sus sacos de frijoles y los de su vecino almacenados en su casa fueron cargados en las dos camionetas y llevados por esos militares después de un minucioso registro de más de 45 minutos en su casa. UN وقام هؤلاء العسكريون بشحن جميع جوالاته المليئة بالفاصوليا وجوالات جاره التي كانت مخزنة في منزله على الشاحنتين بعد إجراء عملية تفتيش دقيق لمدة تزيد على ٤٥ دقيقة في منزله.
    Los dos hijos que se reunieron con el Comité negaron que hubiera armas almacenadas en la casa. UN ونفى الابنان اللذان اجتمعت بهما اللجنة وجود أي أسلحة مخزنة في المنـزل.
    Las cantidades restantes están almacenadas en los dos lugares que son actualmente inaccesibles debido a la situación de seguridad imperante. UN أما الكميات المتبقية فهي مخزنة في الموقعين اللذين يتعذر الوصول إليهما في الوقت الحاضر بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    En cuanto a las imágenes, no sé si son J lo que sea que dijo o no pero son almacenadas en un servidor y no se puede acceder a ellas sin alguien con la contraseña... Open Subtitles حيث تكون الصور لا أعرف إن كان هناك نوعية الصور التي قلتيها أو مهما قلتِ وكلها مخزنة في الخادم الرئيسي
    En cuanto a las imágenes, no sé si son J lo que sea que dijo o no pero son almacenadas en un servidor y no se puede acceder a ellas sin alguien con la contraseña... Open Subtitles حيث تكون الصور لا أعرف إن كان هناك نوعية الصور التي قلتيها أو مهما قلتِ وكلها مخزنة في الخادم الرئيسي
    Parte del equipo aparentemente había sido almacenado en exteriores y tenía en su interior humedad y moho. UN وبدا أن بعض المعدات كانت مخزنة في الخارج وكانت منداة أو متعفنة من الداخل.
    En África, un funcionario presuntamente robó material de construcción valorado en aproximadamente 22.500 dólares que estaba almacenado en el complejo de edificios de las Naciones Unidas. UN في أفريقيا، ادعي أن أحد الموظفين سرق مواد بناء تقارب قيمتها 500 22 دولار كانت مخزنة في مجمع الأمم المتحدة.
    Más de 50 países han consumido combustible nuclear, incluido el combustible de reactores de investigación almacenado en sitios provisionales en espera de ser evacuado o reelaborado. UN وتوجد لدى زهاء 50 بلدا الآن نفايات وقود نووي مستهلك، بما في ذلك وقود من مفاعلات البحوث، وهي مخزنة في مواقع مؤقتة ريثما يجري التخلص منها أو إعادة معالجتها.
    La huella dactilar de la persona se encontraba almacenada en el sistema nacional porque esa persona había sido soldado de los Estados Unidos. UN وكانت بصمة الشخص المذكور مخزنة في النظام الوطني للبصمات لأنه كان جنديا سابقا في جيش الولايات المتحدة.
    Las dosis se debieron a productos de fisión depositados en el suelo y al estroncio que entró en la cadena alimentaria. UN ونجمت الجرعات عن نواتج انشطارية مخزنة في اﻷرض وعن دخول السترونتيوم في السلسلة الغذائية.
    Los datos del sistema se conservaban en computadoras en el departamento de contabilidad de Enka en Estambul y en el lugar del Proyecto. UN وبيانات النظام مخزنة في حواسيب إدارة المحاسبة التابعة للشركة في اسطنبول وفي موقع المشروع.
    Pocos de los nuestros sabían qu el Laudanol estaba guardada en la caja 094207. Open Subtitles فقط القليل من منا يعرف بخصوص العقار لقد كانت مخزنة في الصندوق 092407

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus