"مخيمات ومستوطنات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los campamentos y asentamientos
        
    • los campamentos y zonas de asentamiento
        
    • campos y asentamientos
        
    • campamentos y asentamientos emplazados
        
    Son bien conocidos los problemas de politización y militarización de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN ومشاكل تسييس مخيمات ومستوطنات اللاجئين وإضفاء الصبغة العسكرية عليها معروفة تماماً.
    También se expresó reconocimiento por el hecho de que se hiciera hincapié en diversas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    También se expresó reconocimiento por el hecho de que se hiciera hincapié en diversas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    Gravemente preocupado todavía por los constantes casos de ataques militares o armados y de otras amenazas para la seguridad de los refugiados, incluidas la infiltración y la presencia de elementos armados en los campamentos y zonas de asentamiento de refugiados, UN إذ لا يزال يساورها قلق شديد إزاء استمرار حدوث هجمات عسكرية أو مسلحة وغير ذلك من التهديدات لأمن اللاجئين، بما في ذلك تسلل أو وجود عناصر مسلحة في مخيمات ومستوطنات اللاجئين(4)،
    En materia de agua y saneamiento, el UNICEF instaló servicios en campos y asentamientos de personas desplazadas del África occidental y del distrito de Bonthe en Sierra Leona. UN ٧٧ - وفي مجال المياه والمرافق الصحية، قامت اليونيسيف بتركيب مرافق في مخيمات ومستوطنات المشردين في المنطقة الغربية ومقاطعة بونتي في سيراليون.
    Aún quedan en México unos 30.000 refugiados guatemaltecos en campamentos y asentamientos emplazados en los tres estados meridionales de Chiapas, Campeche y Quintana Roo. UN وما زال نحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ غواتيمالي باقين في مخيمات ومستوطنات في المكسيك في الولايات الجنوبية الثلاث وهي تشياباس، وكمبيتشي، وكوينتانا رو.
    Se levantaron registros en todos los campamentos y asentamientos de refugiados del Sudán oriental y central. UN ٧٧ - وتم تنفيذ عملية التسجيل في جميع مخيمات ومستوطنات اللاجئين في شرق ووسط السودان.
    Reconociendo la amplia experiencia de los Estados de África en lo relativo a acoger a refugiados y atender a las consecuencias de los campamentos y asentamientos de refugiados, UN وإذ يعترف بالخبرة الواسعـة النطــاق التي اكتسبتها الدول اﻷفريقية في استضافة اللاجئين وفي معالجة اﻵثار الناجمة عن مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    Destacando las necesidades especiales de seguridad de las mujeres, los niños y los ancianos, que son los grupos más vulnerables en los campamentos y asentamientos de refugiados, UN وإذ يشدد على الاحتياجات اﻷمنية التي ينفرد بها النساء واﻷطفال والمسنون الذين هم أضعف الفئات في مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    Reconociendo la amplia experiencia de los Estados de África en lo relativo a acoger a los refugiados y atender a las consecuencias de los campamentos y asentamientos de refugiados, UN وإذ يعترف بالخبرة الواسعـة النطــاق التي اكتسبتها الدول اﻷفريقية في استضافة اللاجئين وفي معالجة اﻵثار الناجمة عن مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    Destacando las necesidades especiales de seguridad de las mujeres, los niños y los ancianos, que son los grupos más vulnerables en los campamentos y asentamientos de refugiados, UN وإذ يشدد على الاحتياجات اﻷمنية التي ينفرد بها النساء واﻷطفال والمسنون الذين هم أضعف الفئات في مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    La situación legal de numerosos apátridas en el país de exilio sigue siendo incierta, en especial para los que han residido durante años en los campamentos y asentamientos de refugiados. UN ولا يزال مركز إقامة الكثيرين من " غير الرعايا " في بلد اللجوء غير واضح، وخاصة بالنسبة للذين عاشوا سنوات عديدة في مخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    54. También se expresó el apoyo general de las delegaciones a las diversas propuestas presentadas en relación con la seguridad de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN 54- وكان هناك تأييد عام أيضاً لشتى الاقتراحات المطروحة بشأن أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    En julio también se debatieron la seguridad del personal y la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados. UN كما تمت في شهر تموز/يوليه مناقشة سلامة وأمن الموظفين وأمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    Reafirmando la responsabilidad primordial de los Estados de garantizar la protección de los refugiados y de las personas internamente desplazadas dentro de sus propios territorios, en particular mediante la promoción de la seguridad y el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados y desplazados internos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول في كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا في أراضيها، وذلك بطرق منها تدعيم أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين والمشردين داخلياً وطابعها المدني والإنساني،
    Para ello, el Representante visitó Jartum y los campamentos y asentamientos aledaños de desplazados internos en Shikan, Al Fatah 3 y Mayo, y viajó a Abyei, Kadugli, Malakal, Malualkon, Rumbek y Juba. UN وتحقيقاً لذلك، قام الممثل بزيارة مخيمات ومستوطنات المشردين داخلياً في الخرطوم وحولها في شيكان، والفتح 2 ومايو، واتجه إلى أبيي وكادوغلي وملكال وملوالكون ورومبك وجوبا.
    En los últimos meses se han tenido que trasladar por la fuerza campamentos y asentamientos de refugiados, así como repatriados y desplazados internos. Durante esas operaciones de traslado se han cometido graves violaciones de los derechos humanos y los campamentos y asentamientos han sido arrasados en ataques organizados. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة تعرضت مخيمات ومستوطنات للاجئين للنقل القسري، وحدث ذلك أيضاً ﻷشخاص من العائدين والمشردين داخلياً؛ وخلال عمليات النقل القسري هذه وقعت انتهاكات كبيرة لحقوق اﻹنسان ومحيت مخيمات ومستوطنات بهجمات منظمة.
    Afirmando el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados y recalcando, a este respecto, que es inaceptable que se emplee a los refugiados y a otras personas en los campamentos y asentamientos de refugiados para alcanzar objetivos militares en el país de asilo o en el país de origen, UN وإذ يشدد على الصفة المدنية واﻹنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، ويؤكد في هذا الصدد عدم مقبولية استخدام اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص في مخيمات ومستوطنات اللاجئين لتحقيق أغراض عسكرية في بلد اللجوء أو في بلد المنشأ،
    Afirmando el carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados y recalcando, a este respecto, que es inaceptable que se emplee a los refugiados y a otras personas en los campamentos y asentamientos de refugiados para alcanzar objetivos militares en el país de asilo o en el país de origen, UN وإذ يشدد على الصفة المدنية واﻹنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، ويؤكد في هذا الصدد عدم مقبولية استخدام اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص في مخيمات ومستوطنات اللاجئين لتحقيق أغراض عسكرية في بلد اللجوء أو في بلد المنشأ،
    Gravemente preocupado todavía por los constantes casos de ataques militares o armados y de otras amenazas para la seguridad de los refugiados, incluidas la infiltración y la presencia de elementos armados en los campamentos y zonas de asentamiento de refugiados, UN إذ لا يزال يساورها قلق شديد إزاء استمرار حدوث هجمات عسكرية أو مسلحة وغير ذلك من التهديدات لأمن اللاجئين، بما في ذلك تسلل أو وجود عناصر مسلحة في مخيمات ومستوطنات اللاجئين(4)،
    Recordando asimismo las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas S/RES/1208 (1998) y S/RES/1296 (2000), y los dos informes del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, y observando en particular las recomendaciones que en ellos se formulan respecto a la mejora de la seguridad en los campamentos y zonas de asentamiento de refugiados, UN إذ تشير أيضاً إلى قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1208 (1998) و 296 (2000)، وتقريري الأمين العام للأمم المتحدة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة(5)، وتلاحظ بوجه خاص ما ورد فيها من توصيات في ما يتعلق بتعزيز الأمن في مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    232. Unos 30.000 refugiados guatemaltecos permanecen aún en campos y asentamientos en México, en los tres estados meridionales de Chiapas, Campeche y Quintana Roo. UN ٢٣٢- وما زال هناك قرابة ٠٠٠ ٠٣ لاجئ غواتيمالي في مخيمات ومستوطنات في المكسيك في الولايات الجنوبية الثلاث: تشياباس، وكامبيتشي، وكوينتانا رو.
    Aún quedan en México unos 30.000 refugiados guatemaltecos en campamentos y asentamientos emplazados en los tres estados meridionales de Chiapas, Campeche y Quintana Roo. UN وما زال نحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ غواتيمالي باقين في مخيمات ومستوطنات في المكسيك في الولايات الجنوبية الثلاث وهي تشياباس، وكمبيتشي، وكوينتانا رو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus