Cuestiones de fondo: Detención y encarcelamiento de dos defensores de los derechos humanos | UN | المسائل الموضوعية: إلقاء القبض على مدافعين اثنين عن حقوق الإنسان واحتجازهما |
A ese respecto, se hizo referencia a la desaparición forzada en 2011 de seis defensores de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الخصوص، أُشير إلى تعرض ستة مدافعين عن حقوق الإنسان للاختفاء القسري في عام 2011. |
Como defensores del derecho humanitario internacional, los miembros del Comité seguramente son conscientes de las consecuencias que entraña el privar a un país de los alimentos y medicamentos de que precisa con tanta urgencia. | UN | وقال إن أعضاء اللجنة، بوصفهم مدافعين عن القانون الانساني الدولي، لا بد أنهم يدركون بالتأكيد النتائج المترتبة على حرمان بلد ما مما يحتاج إليه احتياجا ماساً من اﻷغذية واﻷدوية. |
Contrariamente a lo que afirma la Federación, esos nombres no correspondían a defensores de los derechos humanos. | UN | وليست أسماء مدافعين عن حقوق الانسان كما يدعي الاتحاد. |
57. Queda mucho por hacer para que los abogados puedan desempeñar un papel significativo como defensores de los derechos humanos. | UN | 57- وما زال يلزم إنجاز الكثير ليتمكن المحامون من النهوض بدور هام بوصفهم مدافعين عن حقوق الإنسان. |
Ahora driblo a un defensa a dos defensas a tres defensas. | Open Subtitles | إنه يتجاوز المدافع الأول و المدافع الثاني وثلاثة مدافعين |
En la actualidad, se está llevando a cabo una revisión de los archivos secretos para asegurarse de que algunos defensores no se encuentren entre los miembros de grupos subversivos. | UN | ويجري حاليا استعراض للسجلات السرية لضمان عدم إدراج مدافعين معينين في قائمة أعضاء المجموعات المتمردة. |
La Relatora Especial ha recibido una lista de 133 casos documentados de ejecuciones extrajudiciales o de amenazas de muerte dirigidas a los defensores de los derechos humanos, registrados en todo el mundo en el último año. | UN | وتلقت المقررة الخاصة قائمة ب133 حالة موثقة من حالات القتل خارج إطار القانون أو التهديد بالقتل ضد مدافعين عن حقوق الإنسان ذُكر أنها وقعت في العالم بأسره في العام الماضي. |
Los miembros de las fuerzas de seguridad detuvieron a punto de pistola a defensores de los derechos humanos, los alinearon frente a un muro y los asesinaron. | UN | وأوقف أفراد من قوات الأمن مدافعين عن حقوق الإنسان تحت تهديد السلاح، وصفوهم أمام حائط وقتلوهم. |
Ha habido casos de policías que han tratado de extorsionar a defensores de los derechos humanos a cambio de la puesta en libertad de sus colegas o familiares. | UN | ويحاول ضباط الشرطة ابتزاز مدافعين عن حقوق الإنسان مالياً في مقابل الإفراج عن زملائهم أو أقاربهم. |
Miembros de grupos armados paramilitares han asesinado a defensores de los derechos humanos con la connivencia y aquiescencia de las autoridades. | UN | وقد قام أفراد في جماعات شبه عسكرية بقتل مدافعين عن حقوق الإنسان بتواطؤ مع السلطات أو برضاها. |
Ha recibido muchas denuncias de defensores detenidos sin que se les permitiera comunicarse y en condiciones deficientes. | UN | ولقد تلقت تقارير عديدة من مدافعين عن حقوق الإنسان محتجزين داخل سجون انفرادية في ظروف رديئة. |
La Representante Especial ha recibido múltiples quejas de defensores en las cuales denunciaban incidentes que no se habían investigado y habían conducido a otras agresiones y daños aún más graves. | UN | وقد تلقت الممثلة الخاصة شكاوى متعددة من مدافعين أبلغوا عن حوادث لم يحقق فيها مما قاد إلى وقوع هجمات وأضرار أكثر خطورة. |
En particular, en este año algunos defensores han sido muertos, o desaparecieron, después de haber cooperado en los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وعلى وجه الخصوص، شهد هذا العام بعض حالات مدافعين قُتلوا أو اختفوا إثر تعاونهم مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
Varios defensores han visto como las fuerzas de seguridad penetraban en sus casas y amenazaban a sus familias. | UN | وقامت قوى الأمن باقتحام منازل مدافعين وتهديد أسرهم. |
Varios defensores han sido insultados copiosamente y han sufrido ataques verbales en relación con sus actividades. | UN | كما وُجِّهت إهانات وشتائم عديدة إلى مدافعين بصدد أنشطتهم. |
Algunos defensores han sufrido la confiscación de sus documentos de viaje, tarjetas de identidad, archivos de clientes y fotografías, y se les ha negado su restitución. | UN | وصودرت وثائق سفر مدافعين وبطاقات هوياتهم وملفات وصور عملائهم، ورفضت إعادتها إليهم. |
A varios defensores se les han confiscado documentos, archivos de clientes y fotografías, que no les han sido devueltos. | UN | وصودرت وثائق مدافعين وملفات موكّليهم وصور شخصية ورفضت إعادتها إليهم. |
Irán Capacitación de abogados en los procedimientos de los tribunales de familia | UN | إيران تدريب مدافعين عن إجراءات محاكم الأسرة |
El chico sin defensas delante de él solo... yo... quiero decir, era obvio, que él... | Open Subtitles | الفتى كان من دون مدافعين أمامه فقط .. أنا .. |
Después de afrontar muchas pruebas, defendiéndonos nosotras mismas de nuestros asaltantes. | Open Subtitles | بعد مواجهة العديد من المصائب مدافعين عن أنفسنا أمام هجوم شرس |
Hay que facilitarles los servicios de un jabmi de su elección. | UN | وينبغي توفير مدافعين يختارونهم بأنفسهم. |