| También informó al Gobierno de que José Lincoqueo, defensor de la comunidad mapuche había sido detenido y al parecer amenazado en relación con su actividad profesional. | UN | وقد أُبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأن خوسيه لينكوكيو، وهو مدافع عن جماعة مابوتشي، قد احتجز وادُعي أنه هُدد فيما يتصل بنشاطه المهني. |
| El Grupo de Trabajo conoció también de la detención del Sr. Gebisha Lemessa, defensor de la minoría étnica oromo en Etiopía. | UN | ونظر الفريق أيضاً في احتجاز السيد غيبيشه لينيسا وهو مدافع عن حقوق الأقلية الإثنية الأورومية في إثيوبيا. |
| Esta institución debe seguir siendo el principal defensor de valores humanos tales como la libertad, la justicia y la paz. | UN | وينبغي أن تظل هذه المؤسسة أول مدافع عن قيم إنسانية، من قبيل الحرية والعدل والسلام. |
| Capacitación de 1.000 defensores de los derechos humanos en asuntos de derechos humanos y celebración de 50 seminarios de organizaciones no gubernamentales | UN | تدريب 000 1 مدافع عن حقوق الإنسان على مسائل حقوق الإنسان وعقد 50 حلقة تدريبية للمنظمات غير الحكومية |
| El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, como el de defensor del niño. | UN | وتوصي الدولة الطرف بدراسة إمكانية إنشاء آلية مستقلة مثل مدافع عن الأطفال. |
| Actualmente no había ningún periodista ni defensor de los derechos humanos encarcelado ni perseguido. | UN | ولا يجري حالياً سجْن أو اضطهاد أي صحفي أو مدافع عن حقوق الإنسان. |
| Desde 1993 es defensor de los derechos humanos y activista de varias ONG de derechos humanos | UN | مدافع عن حقوق الإنسان وناشط في العديد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، منذ عام 1993: |
| Se había establecido el cargo de defensor de los Derechos del Niño y se esperaba que su nombramiento se hiciera efectivo a principios de 2014. | UN | وأُنشئ منصب المدافع عن حقوق الطفل وسيُعين مدافع عن حقوق الطفل في بداية عام 2014. |
| Nunca se había molestado a ningún defensor de los derechos de la diversidad sexual en el ejercicio de su trabajo. | UN | ولم يتعرض أي مدافع عن حقوق التنوع الجنسي للمضايقة على الإطلاق عند ممارسة عمله. |
| Hasta la fecha, ningún defensor de los derechos humanos ni periodista ha sido objeto de ataques debido a su condición. | UN | ولم يتعرض أي مدافع عن حقوق الإنسان وصحفي حتى الآن، بوصفه هذا، للمضايقة. |
| Esta experiencia me convirtió en un defensor de los pacientes. | TED | لقد حولتنى تلك التجربة إلى مدافع عن حقوق المرضى |
| Un ejército de uno en guerra contra el crimen un defensor de los inocentes. | Open Subtitles | جيش من شحصٍ واحدٍ في حرب ضدّ الجريمة، مدافع عن الأبرياء. |
| 702. En 1994 se enmendó también la Ley del ombudsman para poder crear el puesto de defensor de los niños para Saskatchewan. | UN | ٢٠٧- وفي عام ٤٩٩١ أيضا، عُدﱢل قانون أمين المظالم للسماح بإنشاء مدافع عن اﻷطفال في ساسكاتشوان. |
| Heriberto Benítez Rivas, un abogado de los derechos humanos de Lima, aparentemente recibió en la primavera de 1998 varias amenazas de muerte en relación con su labor de defensor de los derechos humanos. | UN | فقد تلقى هريبرتو بنيتيس ريفاس، وهو محام مدافع عن حقوق الإنسان من ليما، عدة تهديدات بالقتل في ربيع عام 1998 بخصوص عمله كمدافع عن حقوق الإنسان. |
| Así pues, mientras que los policías que habían asesinado a Amadou Diallo, un inmigrante originario de Guinea, resultaron absueltos, Shaka Sankofa, un defensor de los derechos de la población afroamericana, fue condenado a muerte por un delito que no había cometido. | UN | ففي الوقت الذي برّئت فيه ساحة رجال الشرطة الذين اغتالوا أحمدو دياللو، وهو مهاجر من أصل غيني، فإن شاكا سانكوفا، وهو مدافع عن حقوق الشعب الأفريقي الأمريكي، حكم عليه بالإعدام في جريمة لم يرتكبها. |
| Toma nota también de que el proyecto de ley de protección integral de los derechos del niño y el adolescente, que todavía no se ha aprobado, incluye disposiciones para la creación del cargo de defensor de los derechos del niño. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مشروع القانون بشأن الحماية الشاملة لحقوق الطفل الذي لم يتم سنه بعد يتضمن أحكاماً تقضي بأن يكون هناك مدافع عن حقوق الطفل. |
| Según la Experta independiente, la ATD Cuarto Mundo es el mejor defensor de la necesidad de escuchar a los pobres para decidir, con su participación, las políticas adecuadas. | UN | وترى الخبيرة المستقلة أن الحركة الدولية لإغاثة جميع المنكوبين - العالم الرابع هي أفضل مدافع عن ضرورة الإصغاء إلى الفقراء لتحديد السياسات الملائمة معهم. |
| Hoy cada uno de nuestros países cuenta con defensores de los derechos humanos. | UN | واليوم، كل بلد من بلداننا فيه مدافع عن حقوق الإنسان. |
| Capacitación de 1.000 defensores de los derechos humanos en asuntos de derechos humanos y celebración de 50 seminarios de ONG | UN | تدريب 000 1 مدافع عن حقوق الإنسان على مسائل حقوق الإنسان، وعقد 50 حلقة تدريبية للمنظمات غير الحكومية |
| Desde 1990, más de 2.200 defensores de los derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico se han beneficiado de sus programas de formación generales y especializados. | UN | وقد استفاد أكثر من 200 2 مدافع عن حقوق الإنسان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ منذ عام 1990 من برامجها المتخصّصة والعامة في مجال التدريب. |
| El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de establecer un mecanismo independiente, como el de defensor del niño. | UN | وتوصي الدولة الطرف بدراسة إمكانية إنشاء آلية مستقلة مثل مدافع عن الأطفال. |
| Asunto: Ejecución arbitraria de una defensora de los derechos humanos | UN | الموضوع: إعدام مدافع عن حقوق الإنسان إعداماً تعسفياً |