El Grupo de Trabajo solicitó que en el informe se incluyeran aportaciones regionales apropiadas. | UN | وطلب الفريق العامل أن يتضمن التقرير مدخلا إقليميا مناسبا. |
La base de datos tiene aproximadamente 120 entradas sobre las publicaciones editadas por esas organizaciones. | UN | وتحتوي قاعدة البيانات على زهاء 120 مدخلا عن المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات. |
Es evidente que esta idea constituye un punto de partida para la inclusión de los derechos de los pueblos indígenas en la cooperación para el desarrollo. | UN | ويتيح هذا التصور بشكل واضح مدخلا لإدراج حقوق الشعوب الأصلية في التعاون الإنمائي. |
Sin lugar a dudas, el informe del Secretario General constituye un insumo de gran ayuda para cubrir este objetivo. | UN | ولا شك في أن تقرير الأمين العام يقدم مدخلا قيما بشكل هائل في بلوغ هذا الهدف. |
Dicha red aceleraría el funcionamiento interno de las estructuras de Gobierno y proporcionaría un portal común gubernamental de Internet para el público. | UN | ومن شأن الشبكة المقترحة أن تسارع بالأداء الداخلي للهياكل الحكومية ومن شأنها أن توفر للجمهور مدخلا حكوميا عاما للإنترنت. |
A las reuniones preparatorias regionales y mundiales asistieron participantes patrocinados por el UNICEF, quienes, conjuntamente con los miembros de su personal hicieron aportaciones técnicas. | UN | وقدم المشتركون الذين ترعاهم اليونيسيف وكذلك موظفو اليونيسيف مدخلا تقنيا في الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية والعالمية. |
En respuesta a esta petición, se recibieron 29 aportaciones de entidades regionales y subregionales, todas los cuales pueden consultarse en la página del Foro en la web. | UN | واستجابة لذلك الطلب تم تلقي 29 مدخلا من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، ترد جميعها على الموقع الشبكي للمنتدى. |
La presente evaluación proporciona aportaciones valiosas que servirán de sustento para las labores en curso a este respecto. | UN | ويوفر هذا التقييم مدخلا قـيِّما يفيد الجهود الجارية في هذا الصدد. |
Se incorporó información sobre 600 instituciones y se añadieron 250 entradas nuevas. | UN | وتقدم قاعدة البيانات معلومات عن 600 مؤسسة و250 مدخلا جديدا. |
Esta terminología amplia puede considerarse un punto de partida para cualquier otra forma innovadora de colaboración con el sector privado. | UN | ويمكن اعتبار هذه اللغة الفضفاضة مدخلا للاستعانة بأيِّ شكل مبتكر إضافي للتعاون مع القطاع الخاص. |
La información sobre la salud materna e infantil ya ha servido como un insumo para el desarrollo de ciertas políticas nacionales. | UN | وتستخدم المعلومات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل بوصفها مدخلا لدى وضع السياسات القطرية. |
POPIN representa un portal para acceder al enorme volumen de datos e información sobre la población disponible en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتوفر شبكة المعلومات السكانية مدخلا إلى ثروة من المعلومات والبيانات السكانية المتاحة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Conozco un buen tugurio aquí abajo con una entrada especial para señoritas. | Open Subtitles | اعرف مكانا قذرا فى الجوار لديه مدخلا خاصا للسيـــدات |
En el curso se incluyó una introducción sobre cuestiones actuales y las principales teorías de desarrollo económico. | UN | وقدمت الدورة مدخلا للقضايا الراهنة والنظريات الرئيسية في مجال التنمية الاقتصادية. |
Estoy convencido de que la solución del problema israelo-palestino es la clave para lograr una firme estabilización de la situación en el Cercano Oriente. | UN | وأنا مقتنع بأن تحقيق تسوية سلمية بين الإسرائيليين والفلسطينيين يشكل مدخلا لتحقيق استقرار دائم في الشرق الأوسط. |
La fístula da un rostro humano a las cuestiones de salud reproductiva y sirve de punto de partida para la promoción de cuestiones más amplias en materia de acceso universal a los servicios de salud reproductiva y la igualdad entre los géneros. | UN | يجعل مرض ناسور الولادة الإنسان في مواجهة مباشرة مع مسائل الصحة الإنجابية ويوفر مدخلا للدعوة بشأن المسائل الأوسع المتمثلة في الوصول الشامل لخدمات الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين. |
Esos vínculos se reflejarán en la estrecha cooperación entre los subprogramas, y las campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza urbana servirán de punto de partida de todas las actividades del programa de trabajo. | UN | وستنعكس تلك الروابط في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملات العالمية لضمان الحيازة المأمونة وإدارة الشؤون الحضرية مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل. |
Frecuencia con que se presta la asistencia electoral como punto de partida para otra asistencia de las Naciones Unidas. | UN | مدى توافر تقديم المساعدة الانتخابية باعتبارها مدخلا لتقديم المزيد من مساعدة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة. |