"مدخلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aportaciones
        
    • una aportación
        
    • un aporte
        
    • entradas
        
    • un punto de partida
        
    • insumo
        
    • un portal
        
    • como aportación
        
    • una contribución
        
    • una entrada
        
    • una introducción
        
    • clave
        
    • sirve de punto
        
    • servirán de punto
        
    • como punto de partida
        
    El Grupo de Trabajo solicitó que en el informe se incluyeran aportaciones regionales apropiadas. UN وطلب الفريق العامل أن يتضمن التقرير مدخلا إقليميا مناسبا.
    La base de datos tiene aproximadamente 120 entradas sobre las publicaciones editadas por esas organizaciones. UN وتحتوي قاعدة البيانات على زهاء 120 مدخلا عن المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات.
    Es evidente que esta idea constituye un punto de partida para la inclusión de los derechos de los pueblos indígenas en la cooperación para el desarrollo. UN ويتيح هذا التصور بشكل واضح مدخلا لإدراج حقوق الشعوب الأصلية في التعاون الإنمائي.
    Sin lugar a dudas, el informe del Secretario General constituye un insumo de gran ayuda para cubrir este objetivo. UN ولا شك في أن تقرير الأمين العام يقدم مدخلا قيما بشكل هائل في بلوغ هذا الهدف.
    Dicha red aceleraría el funcionamiento interno de las estructuras de Gobierno y proporcionaría un portal común gubernamental de Internet para el público. UN ومن شأن الشبكة المقترحة أن تسارع بالأداء الداخلي للهياكل الحكومية ومن شأنها أن توفر للجمهور مدخلا حكوميا عاما للإنترنت.
    A las reuniones preparatorias regionales y mundiales asistieron participantes patrocinados por el UNICEF, quienes, conjuntamente con los miembros de su personal hicieron aportaciones técnicas. UN وقدم المشتركون الذين ترعاهم اليونيسيف وكذلك موظفو اليونيسيف مدخلا تقنيا في الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية والعالمية.
    En respuesta a esta petición, se recibieron 29 aportaciones de entidades regionales y subregionales, todas los cuales pueden consultarse en la página del Foro en la web. UN واستجابة لذلك الطلب تم تلقي 29 مدخلا من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، ترد جميعها على الموقع الشبكي للمنتدى.
    La presente evaluación proporciona aportaciones valiosas que servirán de sustento para las labores en curso a este respecto. UN ويوفر هذا التقييم مدخلا قـيِّما يفيد الجهود الجارية في هذا الصدد.
    Se incorporó información sobre 600 instituciones y se añadieron 250 entradas nuevas. UN وتقدم قاعدة البيانات معلومات عن 600 مؤسسة و250 مدخلا جديدا.
    Esta terminología amplia puede considerarse un punto de partida para cualquier otra forma innovadora de colaboración con el sector privado. UN ويمكن اعتبار هذه اللغة الفضفاضة مدخلا للاستعانة بأيِّ شكل مبتكر إضافي للتعاون مع القطاع الخاص.
    La información sobre la salud materna e infantil ya ha servido como un insumo para el desarrollo de ciertas políticas nacionales. UN وتستخدم المعلومات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل بوصفها مدخلا لدى وضع السياسات القطرية.
    POPIN representa un portal para acceder al enorme volumen de datos e información sobre la población disponible en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتوفر شبكة المعلومات السكانية مدخلا إلى ثروة من المعلومات والبيانات السكانية المتاحة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Conozco un buen tugurio aquí abajo con una entrada especial para señoritas. Open Subtitles اعرف مكانا قذرا فى الجوار لديه مدخلا خاصا للسيـــدات
    En el curso se incluyó una introducción sobre cuestiones actuales y las principales teorías de desarrollo económico. UN وقدمت الدورة مدخلا للقضايا الراهنة والنظريات الرئيسية في مجال التنمية الاقتصادية.
    Estoy convencido de que la solución del problema israelo-palestino es la clave para lograr una firme estabilización de la situación en el Cercano Oriente. UN وأنا مقتنع بأن تحقيق تسوية سلمية بين الإسرائيليين والفلسطينيين يشكل مدخلا لتحقيق استقرار دائم في الشرق الأوسط.
    La fístula da un rostro humano a las cuestiones de salud reproductiva y sirve de punto de partida para la promoción de cuestiones más amplias en materia de acceso universal a los servicios de salud reproductiva y la igualdad entre los géneros. UN يجعل مرض ناسور الولادة الإنسان في مواجهة مباشرة مع مسائل الصحة الإنجابية ويوفر مدخلا للدعوة بشأن المسائل الأوسع المتمثلة في الوصول الشامل لخدمات الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    Esos vínculos se reflejarán en la estrecha cooperación entre los subprogramas, y las campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y gobernanza urbana servirán de punto de partida de todas las actividades del programa de trabajo. UN وستنعكس تلك الروابط في التعاون الوثيق فيما بين البرامج الفرعية، بينما توفر الحملات العالمية لضمان الحيازة المأمونة وإدارة الشؤون الحضرية مدخلا لجميع أنشطة برنامج العمل.
    Frecuencia con que se presta la asistencia electoral como punto de partida para otra asistencia de las Naciones Unidas. UN مدى توافر تقديم المساعدة الانتخابية باعتبارها مدخلا لتقديم المزيد من مساعدة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus