"مدراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los directores
        
    • los administradores
        
    • directores de
        
    • administradores de
        
    • de directores
        
    • ejecutivos
        
    • los gestores
        
    • gerentes
        
    • de administradores
        
    • personal directivo
        
    • los jefes
        
    • jefes de
        
    • CÉO
        
    • agentes
        
    • managers
        
    Todos los directores de los programas deben colaborar para aumentar la eficiencia de la Organización. No se tolerarán las excepciones en ningún sector. UN وتقع مسؤولية زيادة كفاءة المنظمة على كل مدراء البرامج، وليس من المقبول إعفاء أي قطاع من القطاعات من هذه المسؤولية.
    Por lo general, los directores de programas delegan esa responsabilidad en niveles inferiores. UN وفي العادة، فإن مدراء البرامج يفوضون تلك المسؤولية لمستويات أدنى منهم.
    La descentralización debería además ofrecer una oportunidad para conferir a los directores de programas la autoridad necesaria para diseñar programas a nivel de los países. UN وينبغي أن يكون أيضا فرصة لتخويل مدراء البرامج السلطة اللازمة لوضع البرامج على صعيد البلدان.
    Otras 1.018 recomendaciones más se hicieron en observaciones de auditoría dirigidas a los administradores del ACNUR sobre el terreno. UN وقدمت 018 1 توصية إضافية في الملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات الموجهة إلى مدراء المفوضية في الميدان.
    Conviene en que la labor de los administradores del Programa de Hábitat, teniendo en cuenta las prioridades del país anfitrión, se centre principalmente en: UN يوافق على أن يركز عمل مدراء برنامج الموئل بصورة رئيسية، مع الأخذ في الاعتبار بأولويات البلد المضيف، على ما يلي:
    Para facilitar esa vigilancia, se podría reforzar la obligación de rendición de cuentas de los directores de programas. UN ومن أجل تيسير هذا الاشراف، يمكن تعزيز الالتزام بمساءلة مدراء البرامج.
    El sistema de la aprobación previa reduce la libertad de acción y responsabilidad de los directores de las compañías de seguros. UN وشرط الحصول على الموافقة المسبقة يحد من حرية تصرف مدراء شركات التأمين ومن مسؤوليتهم.
    Debe utilizarse a profesionales para la campaña general y a los directores de las zonas para cultivar las relaciones personales con los posibles clientes. UN وينبغي استخدام فنيي التسويق من أجل الحملة العامة، بينما ينبغي أن يعكف مدراء المناطق على تنمية الاتصالات الشخصية بالعملاء المحتملين.
    Algunas de las organizaciones habían establecido sus propias listas, aunque otras dependían de listas oficiosas elaboradas por los directores de proyectos. UN بيد أن بعض المنظمات حددت قوائمها الخاصة بها؛ ولكن منظمات أخرى تعتمد على قوائم غير رسمية يحتفظ بها مدراء المشاريع.
    Para efectuar las reducciones establecidas, se requerirá una tasa más elevada de vacantes, resultado de la revisión efectuada por los directores de programas. UN وستكون زيادة معدلات الشغور ضرورية لتنفيذ التخفيضات المطلوبة، وقد نجمت من الاستعراض الذي أجراه مدراء البرامج.
    Se hará hincapié además en la autovigilancia y en la autoevaluación de los directores de programas, con la orientación de la Oficina. UN وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب.
    Se publicarán boletines de la Oficina para orientar a los directores de programas sobre el particular. UN وسوف تصدر نشرات المكتب من أجل توجيه مدراء البرامج في هذا الصدد.
    En particular, se hace referencia a la necesidad de que los administradores de las empresas estatales observen estrictamente una gestión eficiente y asuman su responsabilidad. UN وقد أشير بصفة خاصة الى ضرورة تقيد مدراء مؤسسات الدولة تقيدا صارما بمتطلبات الادارة الكفؤة والمساءلة.
    Además, realzó la responsabilidad de los administradores de los programas respecto de los avances en la integración de la perspectiva de género. UN وأكدت على مسؤولية مدراء البرامج بالنسبة ﻹحراز تقدم في عملية إدماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية.
    También asesora a los administradores superiores de la Oficina sobre políticas y procedimientos administrativos y financieros. UN وهي تقدم المشورة لكبار مدراء المكتب بشأن السياسات واﻹجراءات اﻹدارية والمالية.
    Al período de sesiones asistieron directores de información y funcionarios de 25 órganos de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados y organizaciones conexas. UN وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من ٢٥ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها.
    También se debe brindar nuevo aliento a la inclusión de administradores de programas de fiscalización de los alimentos en las reuniones y comités interesados en la lucha contra las enfermedades diarreicas. UN وينبغي إعطاء مزيد من التشجيع لمشاركة مدراء برامج مراقبة اﻷغذية في الاجتماعات واللجان المعنية بمكافحة أمراض اﻹسهال.
    - Consideración de la posibilidad de cooperación con respecto a armamentos mediante la asociación de Rusia con la Conferencia de directores Nacionales de Armamentos de la OTAN; UN ● التماس التعاون الممكن في مجال التسلح عن طريق ضم روسيا الى مؤتمر مدراء السلاح الوطنيين التابع للناتو؛
    Un consejo de administración unitario está compuesto por directores ejecutivos y no ejecutivos. UN فالمجلس في إطار النظام الأحادي يتألف من مدراء تنفيذيين وغير تنفيذيين.
    Por otra parte, también es esencial que las recomendaciones de esos órganos vayan acompañadas de medidas eficaces adoptadas por los gestores de programas. UN غير أنه من الأهمية بمكان أن توصيات تلك الهيئات يجب التصرف على أساسها على نحو فعال من قِبل مدراء البرامج.
    En 1992, alrededor del 60% del total de horas de formación se destinaron a la industria de la indumentaria y el tejido, y abarcaron diversos niveles de formación, desde trabajadores manuales hasta gerentes de producción y comercialización. UN وفي عام ٢٩٩١، خصص حوالي ٠٦ في المائة من مجموع الساعات للتدريب على صناعة الملابس والملابس من التريكو، وغطت مستويات مختلفة من المهارات بدءاً بالعمال اليدويين حتى مدراء الانتاج والمدراء التجاريين.
    La OMS apoyó la capacitación del personal directivo de la lucha contra la tuberculosis con la colaboración de diferentes organizaciones a fin de fomentar la capacidad entre los somalíes con miras a la sostenibilidad del programa. UN ودعمت المنظمة تدريب مدراء مكافحة مرض السل في إطار منظمات مختلفة من أجل بناء قدرة الصوماليين على استدامة البرنامج.
    Los libros de texto de la tercera categoría son los autorizados por los jefes de las oficinas de educación a nivel municipal y provincial. UN وتقع في الفئة الثالثة الكتب المدرسية التي يرخص بإصدارها مدراء مكاتب التعليم في المدن والمقاطعات.
    ¿Quién tiene que contratar a tres jefes de operaciones en seis meses? Open Subtitles أعني من قد وظف ثلاث مدراء تنفيذيين خلال ست شهور؟
    Los hare más ricos que el CÉO más poderoso del maldito Estados Unidos. Open Subtitles و سأجعلكم أغنى من معظم مدراء الشركات في الولايات المتحدة اللعينة
    agentes y trabajadores de ventas y servicios UN مدراء مستكتبون عملاء، باعة وأصحاب خدمات
    Necesitamos cosas personales, las direcciones de artistas y managers, saber qué clubes frecuentan, con quién se acuestan, que hacen para divertirse, qué les va en la cama. ¿Vale? Open Subtitles نريد حاجيات شخصيه فنانون , مدراء , عناوين منازل نوادي , ومع من ينامون , وكيف يحتفلون , اتفقنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus