"مدرجا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • figura en
        
    • sigue figurando en
        
    • había estado en
        
    • ha figurado en
        
    • incluyó en
        
    • previsto en
        
    • se mantenga en
        
    • está incluido en
        
    • se mantuviera en
        
    • ha estado en
        
    • figuraba en
        
    • permanece en
        
    • que figuren en
        
    • está incluida en
        
    • figure en la lista
        
    Desde hace cinco años, el conflicto en Abjasia, Georgia, figura en los programas de varios foros internacionales. UN فالصراع في أبخازيا، جورجيا، لا يزال مدرجا في جداول أعمال عـــدد من المحافل الدولية منذ خمس سنوات وحتى اﻵن.
    Si la persona desaparecida figura en las listas de alguna de las Comisiones Presidenciales de Investigación, resulta incluso más fácil obtener el certificado de defunción. UN وإذا كان الشخص المختفي مدرجا في قوائم أية لجنة من لجان التحقيق الرئاسية، يصبح الحصول على شهادة الوفاة أكثر سهولة.
    Gibraltar sigue figurando en la lista de territorios de ultramar del Reino Unido; es una colonia que no puede omitirse de la lista de los 16 territorios no autónomos. UN ولا يزال جبل طارق مدرجا في قائمة أقاليم أعالي البحار للمملكة المتحدة، وهو مستعمرة تعذر رفعها من قائمة الأقاليم ال 16 غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Durante ese período de tres años, el país sigue figurando en la lista de países menos adelantados y conserva las ventajas derivadas de su inclusión en ella. UN وخلال فترة الثلاث سنوات تلك، يظل البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة من المزايا المقترنة بكونه مدرجا في تلك القائمة.
    Se señaló que el tema había estado en el programa del Comité desde su 38o período de sesiones, lo que era indicio de que el Comité no había conseguido lograr un acuerdo; pero el tema no debía figurar en el programa indefinidamente. UN 140 - وأُشير إلى أن هذا البند ما زال مدرجا في جدول أعمال اللجنة منذ دورتها الثامنة والثلاثين، مما يدل على عجز اللجنة عن التوصل إلى اتفاق بشأنه؛ وأن هذا البند ينبغي ألا يبقى مدرجا في جدول الأعمال إلى ما لا نهاية.
    Desde entonces ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. UN وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة.
    La solicitud de visita al Pakistán se incluyó en un informe anterior. UN وطلب القيام بزيارة إلى باكستان كان مدرجا في تقرير سابق.
    Si el solicitante figura en la lista de personas a las que debe denegarse la entrada la solicitud de visado será denegada. UN ويرفض الطلب إذا كان الشخص مدرجا في النظام لمنعه من الدخول.
    La reforma del Consejo de Seguridad figura en nuestro programa desde hace 13 años. UN ولفترة 13 عاما، ظل إصلاح مجلس الأمن مدرجا في جدول أعمالنا.
    Hace tiempo que ese tema figura en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN فقد ظل منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي بندا مدرجا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ فترة طويلة.
    Acogemos con satisfacción su voluntad de realizar todos los esfuerzos posibles para facilitar la búsqueda de una solución duradera a uno de los conflictos no resueltos más antiguos, un conflicto que sigue figurando en el programa de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب باستعداده لبذل كل جهد ممكن لتسهيل البحث عن حل دائم لواحد من أقدم الصراعات التي لم تحسم، وهو صراع ما زال مدرجا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    2 Este tema sigue figurando en el programa del quincuagésimo sexto período de sesiones (decisión 56/464, de 24 de diciembre de 2001). UN () لا يزال هذا البند مدرجا في جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين (المقرر 56/464 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001).
    La propuesta de la Federación de Rusia relativa a la aplicación efectiva del Artículo 50 de la Carta sigue figurando en el programa. UN 18 - ولا يزال اقتراح الاتحاد الروسي بشأن التنفيذ الفعال للمادة 50 من الميثاق مدرجا في جدول الأعمال.
    Este tema, que había estado en el programa de la Asamblea en sus períodos de sesiones segundo y tercero, fue incluido en el programa del vigésimo noveno período de sesiones, celebrado en 1974, a solicitud de 55 Estados Miembros (A/9742 y Corr.1 y Add.1 a 4). UN كان هذا البند مدرجا في جدول أعمال الدورتين الثانية والثالثة للجمعية العامة، ثم أدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة والعشرين المعقودة عام ١٩٧٤، بناء على طلب ٥٥ دولة من الدول اﻷعضاء )A/9742 و Corr.1 و Add.1-4(.
    Desde entonces ha figurado en el programa de todos los períodos de sesiones. UN وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة.
    c Este subfondo fiduciario no se incluyó en el documento DP/1999/32/Add.1. Cuadro 19 UN (ج) لم يكن هذا الصندوق الاستئماني/الاستئماني الفرعي مدرجا في الوثيقة DP/1999/32/Add.1.
    Las necesidades adicionales por un monto de 51.200 dólares se debieron a la realización de un número mayor de viajes que el previsto en el presupuesto. UN لزم مبلغ اضافي قدره ٢٠٠ ٥١ دولار نتيجة لزيادة عدد الرحلات المضطلع بها عما كان مدرجا في الميزانية.
    Al igual que en el pasado, se prevé que el tema en cuestión se mantenga en el programa de la Asamblea General. UN وكما هو الحال في السابق، من المتوخى أن يظل البند المعني مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة.
    ¿Puedo considerar que este tema está incluido en el programa? UN هل لي أن أعتبر ذلك البند مدرجا في جدول اﻷعمال؟
    El Gobierno de mi país desearía además que el tema se mantuviera en el programa de los períodos de sesiones subsiguientes de la Asamblea General. UN وتود حكومتي أيضا أن يظل هذا البند مدرجا في جداول أعمال جميع الدورات التالية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Este tema ha estado en el programa de la Asamblea General durante varios años. UN ما انفك هذا الموضوع مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة لعدد من السنين.
    Se expresó pesar por el retraso en la conclusión del proyecto, que figuraba en el programa de la Comisión desde el decenio de 1940. UN وأعرب عن اﻷسف، للتأخر في اتمام المشروع الذي ما برح مدرجا في جدول أعمال اللجنة منذ اﻷربعينــات. وحثﱠـت اللجنـــة علــى
    Actualmente se está llevando a cabo el análisis de los proyectos a que se refiere esa suma, por lo que el saldo correspondiente permanece en la cuenta. UN ويجري حاليا تحليل المشاريع التي يتصل بها هذا الرصيد، ولذلك مازال هذا المبلغ مدرجا في الحساب الختامي.
    La Oficina del Programa para el Iraq dividirá los contratos que hayan quedado en suspenso en dos categorías, a saber, la categoría A y la categoría B. En la categoría A se incluirán los contratos en suspenso que hayan sido designados por la UNMOVIC como contratos que contienen uno o más artículos que figuren en una o más de las listas de la resolución 1051 (1996) del Consejo de Seguridad. UN 19 - يقسم مكتب برنامج العراق العقود المجمدة حاليا إلى فئتين: الفئة ألف والفئة باء. وتضم الفئة ألف العقود المجمَّدة التي اعتبرت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش أنها تضم صنفا (أو أكثر) مدرجا في واحدة أو أكثر من قوائم الأصناف الواردة في قرار مجلس الأمن 1051.
    La elaboración de estas políticas está incluida en el plan de trabajo del MMJIF desde hace dos años, pero la labor no se ha completado todavía. UN ولئن كان وضع سياسات متعلقة بالمرأة في المقاطعات مدرجا في خطة عمل وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة للسنتين الماضيتين، فإن هذه السياسات لم يتم الانتهاء من وضعها بعد.
    En caso de que el nombre de un solicitante de visado figure en la lista de personas que tienen prohibida la entrada o salida del territorio indonesio, se denegará su solicitud de visado y se informará del hecho a las autoridades competentes en Yakarta. UN عندما يكون مقدم طلب الحصول على تأشيرة مدرجا في قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها، فإن طلبه للحصول على التأشيرة يرفض وتبلغ بذلك السلطات المختصة في جاكرتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus