"مدمني المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los toxicómanos
        
    • de toxicómanos
        
    • de los drogadictos
        
    • de drogadictos
        
    • de drogas
        
    • los adictos a las drogas
        
    • toxicomanía
        
    • toxicomanías
        
    • a los drogadictos
        
    • de drogodependientes
        
    • con la drogodependencia
        
    • drogatas
        
    La gran mayoría de los recursos se han destinado a aplicar leyes contra los toxicómanos. UN وفي الواقع، أنفق الجزء الأكبر من الموارد على إنفاذ القانون ضد مدمني المخدرات.
    Como si no fuera ya bastante sombrío, este panorama se agrava aún más a raíz de los estragos que causa el SIDA entre los toxicómanos. UN ومما يزيــد الطيـن بلة تفشي بلاء الايدز بين مدمني المخدرات.
    Asesor científico de los magistrados de los tribunales de apelación de Gante, en cuanto a la situación de los toxicómanos en vista de la legislación sobre prisión preventiva. UN مستشار علمي لقضاة محاكم الاستئناف بغينت، بشأن ظروف مدمني المخدرات في ضوء تشريع الحبس الوقائي.
    Señala que en 1998, las mujeres constituían la mitad del número de toxicómanos y recomienda una intensa campaña de creación de conciencia al respecto. UN وأوصت، وهي تلاحظ أن النساء يشكلن نصف عدد مدمني المخدرات في عام 1998، بشن حملة مكثفة لزيادة الوعي بهذه المسألة.
    Dirige siete centros en el país para el tratamiento, la rehabilitación y la reinserción en la sociedad de toxicómanos y alcohólicos. UN وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    En todo momento tenemos que ver la pertinencia y la eficacia de los programas para la rehabilitación de los drogadictos. UN ويجب أن ننظر دائما الى أهمية وفعالية برامج إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    En 2004 se elaboraron criterios para un tratamiento de drogadictos que reemplace la terapia de sustitución con metadona. UN وكانت قد وُضعت في عام 2004 معايير لمعالجة مدمني المخدرات للاستعاضة بها عن العلاج بالميثادون.
    Según la encuesta de la FUNDINI, en el caso de 2000 personas, el consumo de drogas constituye un problema. UN وطبقا للدراسة التي أجرتها مؤسسة فونديني، فإن عدد مجموع مدمني المخدرات في البلد يقدر بـ 000 2 حالة.
    Reintegración a la sociedad de los adictos a las drogas, los alcohólicos, los delincuentes, los niños de la calle y otros individuos marginados. UN إعادة إدماج مدمني المخدرات والمواد الكحولية والجانحين وأطفال الشوارع وغيرهم من المهمشين اجتماعيا.
    Se están creando tribunales especiales para que procesen los casos relacionados con las drogas y se han creado servicios de educación y tratamiento de los toxicómanos. UN ويجري إنشاء محاكم خاصة لكي تنظر في قضايا المخدرات، كما تم إنشاء مرافق لتثقيف ومعالجة مدمني المخدرات.
    También encuentra empleo para los toxicómanos en paro. UN وأوجدت العيادة أيضا فرص عمل للعاطلين من مدمني المخدرات.
    Además, el Departamento cuenta con una Dependencia de asesoramiento que asiste a las instituciones encargadas de la rehabilitación de los toxicómanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت وحدة الاستشارات التابعة للوكالة مساعدتها إلى المؤسسات المشاركة في إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    Por estos motivos la reducción de la demanda y la rehabilitación de los toxicómanos deben ir acompañadas por un mejoramiento general del funcionamiento de todas las estructuras de la sociedad. UN ولهذه اﻷسباب، لا بد من تعزيز خفض الطلب وإعادة تأهيل مدمني المخدرات بتحسين شامل في أداء جميع هياكل المجتمع.
    Se está mejorando el tratamiento y la rehabilitación de los toxicómanos. UN ويجري تحسين معالجة وتأهيل مدمني المخدرات.
    Algunos dicen que la causa subyacente es el nuevo contexto social, o la específica inclinación biológica o psicológica de los toxicómanos. UN ويقول البعض إن السبب اﻷساسي هو اﻹطار الاجتماعي الجديد، أو الميل البيولوجي والنفسي المحدد لدى مدمني المخدرات.
    Se estableció en la provincia de Badakhshan un servicio de desintoxicación para el tratamiento de toxicómanos. UN وأنشئ مرفق لمعالجة المدمنين في ولاية بادخشان لمعالجة مدمني المخدرات.
    Hemos observado que la edad de los drogadictos es cada vez menor y que va en aumento el número de toxicómanos. UN ونلاحظ تزايد عدد المستهلكين من فئات عمرية تتدنى باستمرار، وزيادة في إجمالي عدد مدمني المخدرات.
    Además, el número de personas que padecen de alcoholismo crónico oficialmente registradas aumentó en un 25% y el número de toxicómanos aumentó en un 35%. UN وارتفع عدد اﻷشخاص المسجلين رسميا كمدمني خمور إلى ٢٥ في المائة، كما ارتفعت نسبة مدمني المخدرات إلى ٣٥ في المائة.
    TRATAMIENTO, REHABILITACIÓN Y REINSERCIÓN SOCIAL de los drogadictos UN علاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع
    El gran aumento anual del número de drogadictos es especialmente inquietante. UN والزيادة السنوية المتعاظمة في عدد مدمني المخدرات تثير قلقا خاصا.
    Como era un menor fue suspendida la ejecución de su sentencia, y se ordenó su internamiento en el Centro de Rehabilitación de drogas de la Central Luzon, en Magalang, Pampanga. UN وعُلِّق تنفيذ الحكم لأن المدان كان قاصراً، وأُمِرَ بوضعه في مركز لوزون لإعادة تأهيل مدمني المخدرات في مغالنغ ببامبنغا.
    No ha tratado, sin embargo, a los adictos a las drogas como delincuentes sino que les ha proporcionado servicios de rehabilitación. UN على أنه ذكر أن الكويت لا تعامل مدمني المخدرات بوصفهم مجرمين ولكنها توفر لهم التسهيلات التي تساعد على إعادة تأهيلهم.
    En los establecimientos que dependen del Centro Nacional de lucha contra la toxicomanía se prevé realizar ensayos clínicos y adoptar nuevos métodos de tratamiento y medicamentos especiales para tratar a los toxicómanos. UN وتضطلع الوحدات التابعة للمركز الوطني لعلاج مدمني المخدرات بتخطيط الاختبارات الاكلينيكية واستخدام أساليب جديدة وأدوية جديدة لعلاج مدمني المخدرات.
    Se ha abierto un centro de tratamiento para toxicomanías en Bishkek, además de una clínica con 50 camas en el sur del país. UN وإنه قد افتُتح مركز لعلاج مدمني المخدرات في بشكك، وأُنشئ مستوصف سعته 50 سريراً في جنوب البلاد.
    Uno de nuestros nuevos conceptos, encaminado a reducir la tasa de mortalidad, se dirige a los drogadictos, sin condiciones adicionales. UN وأحد مفاهيمنا الجديدة التي ترمي إلى تخفيض معدل الوفيات، هو الوصول إلى مدمني المخدرات دون أية قيود.
    Varios representantes expusieron el alcance y las características de los servicios de tratamiento en sus países y valoraron la labor realizada por la ONUDD por conducto de la red internacional de centros de colaboración sobre tratamiento y rehabilitación de drogodependientes (Treatnet). UN وتحدّث عدّة ممثلين عن مدى انتشار خدمات الرعاية في بلدانهم وعن خصائصها وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي يؤدّيه المكتب من خلال الشبكة الدولية لمراكز موارد علاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    ii) Mayor número de países receptores de asistencia de la UNODC que están realizando actividades relacionadas con la drogodependencia, su tratamiento y rehabilitación y la reinserción social acordes con los principios de eficacia señalados en las publicaciones académicas internacionales UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب وتنفذ تدخلات لعلاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعيا، تمشيا مع مبادئ الفعالية التي حددتها المؤلفات الأكاديمية الدولية
    Bueno, los drogatas son unos vagos, ¿no? Open Subtitles حسنٌ, مدمني المخدرات كسولين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus