"مدى السنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante los dos
        
    • los dos años
        
    • los últimos dos
        
    • los próximos dos
        
    • últimos años
        
    • últimos dos a
        
    • lo largo de los
        
    Bosnia y Herzegovina ha experimentado cambios radicales durante los dos últimos años. UN لقد شهدت البوسنة والهرسك تغيرا جذريا على مدى السنتين اﻷخيرتين.
    durante los dos años en que juntos hemos llevado adelante estas reformas, he sido depositario de su confianza. UN و حظيت بثقتكم على مدى السنتين اللتين عملنا فيها معا من أجل تنفيذ هذه الإصلاحات.
    durante los dos últimos años hemos sido testigos de numerosos intentos realizados para poner fin al conflicto armado en Bosnia y Herzegovina. UN على مدى السنتين الماضيتين شهدنا محاولات عديدة ﻹنهاء الصراع المسلح في البوسنة والهرسك.
    Así, lo realizado por la administración con la cuenta durante los dos últimos años hasta cierto punto ha quedado envuelto en las tinieblas de la incertidumbre. UN فقد اكتنف الغموض إلى حد ما إدارة الحساب على مدى السنتين الماضيتين.
    En el cuadro 4 infra se ilustra el fenómeno durante los dos últimos años. UN ويبين الجدول ٤ التطور الذي حدث على مدى السنتين الماضيتين.
    Pese al acusado crecimiento de la producción económica durante los dos últimos años, el desempleo sigue siendo una preocupación fundamental en toda la región. UN على الرغم من النمو الملحوظ في الناتج الاقتصادي على مدى السنتين الماضيتين، ستظل البطالة تشكل شاغلا رئيسيا في أرجاء المنطقة.
    Por esta razón aprecia que, durante los dos últimos años, diversos Estados hayan facilitado los debates al respecto. UN لذلك، فإنها تقدر الاهتمام الذي أبدته دول متعددة من أجل تيسير النقاش حول هذه المسألة على مدى السنتين المنصرمتين.
    durante los dos años pasados, su labor se había vuelto cada vez más técnica. UN فقد تزايد الجانب التقني من عملها على مدى السنتين الماضيتين.
    durante los dos últimos años ha habido un debate vigoroso y constructivo sobre posibles soluciones para este problema. UN وقد دارت على مدى السنتين الماضيتين مناقشة نشطة بناءة بشأن طرائق حل هذه المشكلة.
    durante los dos últimos años, la UNCTAD ha llevado a cabo un gran número de análisis de ese tipo. UN وقد نفّذ الأونكتاد على مدى السنتين الماضيتين مجموعة كبيرة من هذه التحليلات.
    durante los dos últimos años, la ONUDD mantuvo consultas con cuatro países que habían ofrecido acoger el 12º Congreso. UN وقد أجرى المكتب على مدى السنتين الماضيتين مشاورات مع أربعة بلدان تقدمت بعروض لاستضافة المؤتمر الثاني عشر.
    durante los dos últimos años, se ha pedido al personal que presente sus declaraciones en línea. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين، كان الموظفون ملزمون بتقديم إقراراتهم بصورة الكترونية.
    Sin embargo, instamos a la comunidad internacional a que ponga a nuestra disposición una cantidad considerablemente mayor de subvenciones durante los dos próximos años. UN غير أننا نود أن نحث المجتمع الدولي على إتاحة قدر أكبر من المنح المالية لنا على مدى السنتين القادمتين.
    Dos Estados han informado de la aplicación de sistemas integrados de gestión fronteriza durante los dos últimos años. UN وأبلغت دولتان عن تنفيذهما نظما متكاملة لإدارة للحدود على مدى السنتين الماضيتين.
    Una vez lograda una masa crítica, en la segunda etapa se creará capacidad adicional en materia de personal durante los dos años siguientes. UN وبمجرد بلوغ كتلة حرجة، ستقوم المرحلة الثانية ببناء قدرة إضافية من الموظفين على مدى السنتين التاليتين.
    La mayor parte de los proyectos se ejecutarán durante los dos próximos años, y se prevé que para fines de 2010 se habrán alcanzado ya algunos hitos importantes. UN وسينفذ معظم المشاريع على مدى السنتين المقبلتين، وإن كانت ثمة معالم كبرى قد حددت بنهاية عام 2010.
    durante los dos años previos a su detención, tanto él como la organización que presidía habían recibido presiones y sufrido persecuciones de las autoridades. UN فعلى مدى السنتين اللتين سبقتا توقيفه، تعرض هو شخصياً والمنظمة التي يرأسها لضغوط واضطهاد من السلطات.
    En esta nueva edición, los colaboradores revisaron sus aportaciones a la primera, a luz de las fracasadas negociaciones de Seattle y de otros acontecimientos ocurridos en OMC en los dos años anteriores. UN وفي هذا العدد الجديد، نقح المساهمون مساهمتهم في العدد الأول في ضوء فشل المفاوضات في سياتل والتطورات الأخرى التي شهدتها منظمة التجارة العالمية على مدى السنتين الماضيتين.
    En los últimos dos años Rusia ha dedicado a este programa un total de 281,8 millones de rublos. UN وقد أُنفق على مدى السنتين الأخيرتين ما مجموعه 281.8 مليون روبل على تنفيذ هذا البرنامج.
    Se requieren más contribuciones al Fondo Fiduciario para realizar las actividades del proyecto a lo largo de los próximos dos años. UN ويحتاج الصندوق الاستئماني إلى مساهمات إضافية لكي يتمكن من تنفيذ أنشطة هذا المشروع على مدى السنتين المقبلتين.
    Con esta perspectiva, en los dos últimos años la Unión Europea ha participado activamente en la labor del Grupo. UN وفي ضوء هذه الخلفية، اشترك الاتحاد اﻷوروبي اشتراكا فعالا في أعمال الفريق على مدى السنتين الماضيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus