Con esta perspectiva, en los dos últimos años la Unión Europea ha participado activamente en la labor del Grupo. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، اشترك الاتحاد اﻷوروبي اشتراكا فعالا في أعمال الفريق على مدى السنتين الماضيتين. |
En los dos últimos años se ha matado a al menos 24 taxistas de Abidján que se negaron a pagar sobornos. | UN | فقد قُتل 24 على الأقل من سائقي التاكسي في أبيدجان على مدى السنتين الماضيتين بسبب رفضهم دفع رشاوى. |
Durante los dos últimos años hemos sido testigos de numerosos intentos realizados para poner fin al conflicto armado en Bosnia y Herzegovina. | UN | على مدى السنتين الماضيتين شهدنا محاولات عديدة ﻹنهاء الصراع المسلح في البوسنة والهرسك. |
Muchos de los procesos judiciales contra periodistas durante los últimos dos años no guardaban relación con el ejercicio de la profesión. | UN | والكثير من الدعاوى القضائية التي تتضمن صحفيين والتي أقيمت على مدى السنتين الماضيتين لا صلة لها بممارسة المهنة. |
Cabe observar que en los últimos dos años se han logrado importantes adelantos. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى ما تم تحقيقه من تحسن كبير على مدى السنتين الماضيتين. |
En esta nueva edición, los colaboradores revisaron sus aportaciones a la primera, a luz de las fracasadas negociaciones de Seattle y de otros acontecimientos ocurridos en OMC en los dos años anteriores. | UN | وفي هذا العدد الجديد، نقح المساهمون مساهمتهم في العدد الأول في ضوء فشل المفاوضات في سياتل والتطورات الأخرى التي شهدتها منظمة التجارة العالمية على مدى السنتين الماضيتين. |
Así, lo realizado por la administración con la cuenta durante los dos últimos años hasta cierto punto ha quedado envuelto en las tinieblas de la incertidumbre. | UN | فقد اكتنف الغموض إلى حد ما إدارة الحساب على مدى السنتين الماضيتين. |
En el cuadro 4 infra se ilustra el fenómeno durante los dos últimos años. | UN | ويبين الجدول ٤ التطور الذي حدث على مدى السنتين الماضيتين. |
Sin embargo, no le resultó fácil lograr éxito, y no siempre tuvo una labor tan productiva como en los dos últimos años. | UN | لكن نجاحها لم يكن سهلا، ولم يكن عملها مثمرا دائما خلافا لما حدث على مدى السنتين الماضيتين. |
En los dos últimos años, las tasas de ejecución del programa han sido bajas. | UN | وكانت معدلات تنفيذ البرنامج القطري على مدى السنتين الماضيتين منخفضة. |
En los dos últimos años han venido reduciéndose las corrientes financieras bilaterales y multilaterales. | UN | وقد تقلصت تدفقات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف على مدى السنتين الماضيتين. |
Durante los dos últimos años ha habido un debate vigoroso y constructivo sobre posibles soluciones para este problema. | UN | وقد دارت على مدى السنتين الماضيتين مناقشة نشطة بناءة بشأن طرائق حل هذه المشكلة. |
En el Asia occidental se mantendría gran parte del impulso económico conseguido en los dos últimos años. | UN | ومن المتوقع أن تحافظ منطقة غرب آسيا على قدر كبير من الزخم الاقتصادي الذي اكتسبته على مدى السنتين الماضيتين. |
En los dos últimos años ha aumentado considerablemente el número de familias beneficiarias y el de zonas de intervención. | UN | وشهد عدد الأسر المستفيدة وعدد مناطق التدخّل، على السواء، زيادة كبيرة على مدى السنتين الماضيتين. |
El incremento del costo financiero para nuestros Estados por la creciente actividad del Consejo de Seguridad ha sido notorio en los últimos dos años. | UN | إن الزيادة في التكلفة المالية الواقعة على الدول نتيجة تزايد أنشطة مجلس اﻷمن، أصبحت معروفة حق المعرفة مدى السنتين الماضيتين. |
Este brusco descenso de las posibilidades de empleo es consecuencia directa de los atentados terroristas ocurridos en los últimos dos años. | UN | وهذا الانخفاض الشديد لفرص العمل نتيجة مباشرة لعدد من الحوادث الارهابية التي وقعت على مدى السنتين الماضيتين. |
En los últimos dos años esas medidas han hecho posible que consiguiéramos ciertos resultados positivos. | UN | وعلى مدى السنتين الماضيتين يسرت هذه التدابير بالفعل تحقيق بعض النتائج اﻹيجابية. |
A lo largo de los últimos dos años El FNUDC y el PNUD han otorgado prioridad al establecimiento de una relación más estrecha. | UN | وقد جعل الصندوق والبرنامج من توثيق العلاقة بينهما واحدة من اﻷولويات على مدى السنتين الماضيتين. |
En los últimos dos años, los grupos guerrilleros han tenido continuos enfrentamientos violentos con los miembros de las fuerzas armadas, así como con los grupos paramilitares. | UN | وعلى مدى السنتين الماضيتين كانت جماعات حرب العصابات تتصادم باستمرار، في مواجهات عنيفة، مع أفراد القوات المسلحة، وكذلك مع المجموعات شبه العسكرية. |
En los últimos dos años se han producido algunos avances significativos. | UN | واستجدت تطورات هامة على مدى السنتين الماضيتين. |
En los dos años anteriores la delegación del Japón ha promovido enérgicamente que se examinen los métodos de trabajo del Comité Especial y, a tal efecto, presentó una propuesta de cinco puntos. | UN | وأردف قائلا إن وفده ظل على مدى السنتين الماضيتين يدعو بقوة الى إجراء استعراض ﻷساليب عمل اللجنة الخاصة وقدم مقترحا لهذا الغرض مكونا من خمس نقاط. |
Mencionaron hechos concretos, por ejemplo la falta de médico asignado al centro penal de El Progreso, a pesar de que el juez de ejecución lo está pidiendo desde hace dos años. | UN | وأشاروا إلى مشاكل محددة، مثل عدم تعيين طبيب في سجن بروغريسو رغم أن القاضي ظل يطالب بذلك على مدى السنتين الماضيتين. |