En los últimos cinco años la producción industrial ha disminuido en aproximadamente el 50% y se sigue reduciendo. | UN | وهبط الانتاج الصناعي بحوالي ٥٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية ولا يزال ينخفض. |
Según las estimaciones del Banco Mundial, la economía se ha contraído en más del 25% durante los últimos cinco años. | UN | فحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد بما يزيد على 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
En los últimos cinco años, se han registrado progresos en su ejecución. | UN | وقد أحرز تقدم في تنفيذه على مدى السنوات الخمس الماضية. |
En los cinco últimos años el PNUD ha financiado programas y proyectos por un monto del orden de los 7.000 millones de dólares. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، مول البرنامج اﻹنمائي برامج ومشاريع تقدر قيمتها بحوالي ٧ بلايين دولار. |
El rendimiento anual de las inversiones en los cinco últimos años fue el siguiente: | UN | وكانت العائدات الاجمالية السنوية على مدى السنوات الخمس الماضية كما يلي: |
Cuando Dragan Jankovic presentó una nueva solicitud, el Ministerio del Interior de Croacia decidió rechazarla nuevamente aduciendo que el interesado no estaba inscrito como residente permanente en la República de Croacia durante los cinco años precedentes. | UN | وبعد أن تقدم دراغان يانكوفيتش بطلب آخر، قررت وزارة الداخلية الكرواتية رفض طلبه مرة أخرى وأوضحت أنه لم يكن مسجلا كمقيم بصفة مستمرة في جمهورية كرواتيا على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Las obligaciones estimadas por concepto de licencia anual acumulada se basaron en el promedio de los últimos cinco años. | UN | وكانت الالتزامات المقدرة للإجازة السنوية المتراكمة قائمة على أساس المعدل المسجل على مدى السنوات الخمس الماضية. |
En los últimos cinco años (2009-2010) el trabajo infantil se ha reducido en un 45%. | UN | وانخفض عدد العمال الأطفال على مدى السنوات الخمس الماضية بنسبة 45 في المائة. |
El Grupo de Trabajo ha podido aclarar 298 casos en los últimos cinco años. | UN | وتمكن الفريق العامل من استجلاء 298 حالة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Y por los últimos cinco años ha estado robando del fondo para cubrir su costoso estilo de vida. | Open Subtitles | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، كنت تسرق من ذلك الحساب لتغذية نمط حياتك باهظ الثمن. |
He sido socio en una empresa de consultoría en los últimos cinco años. | Open Subtitles | لقد كنت شريكا في استشارات الشركة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
los últimos cinco años he matado a mucha gente por él... y he pasado mucha droga por la frontera. | Open Subtitles | على مدى السنوات الخمس الماضية، قتلت الكثير من الناس لأجله و.. قمت بالكثير من صفقات المخدّرات. |
Los gastos de programas durante los últimos cinco años han sido los siguientes: | UN | وبلغ الانفاق البرنامجي على مدى السنوات الخمس الماضية ما يلي: |
El Presidente del Comité, Dedi Zucker (Meretz), señaló que de los 11 palestinos muertos durante una investigación del SSG en los últimos cinco años, sólo dos casos habían dado lugar a la formulación de cargos. | UN | وأشار رئيس اللجنة ديدي سكر إلى أنه من بين أحد عشر فلسطينيا توفوا أثناء تحقيق دائرة اﻷمن العام على مدى السنوات الخمس الماضية، لم ترفع دعاوى جنائية إلا في قضيتين. |
Durante los últimos cinco años ha estado en vigor en Teherán un programa piloto en el ámbito de las actividades recreativas de la juventud. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية يجري تنفيذ برنامج رائد في طهران في مجال أنشطة شغل وقت الفراغ. |
La importancia relativa de las fuentes no ha sido uniforme en los últimos cinco años. | UN | ولم تكن اﻷهمية النسبية لهذه المصادر متسقة على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة. |
Sin embargo, ha habido un fuerte aumento de la venta y la distribución de preservativos durante los cinco últimos años. | UN | ومع هذا، حدث ارتفاع كبير في عدد الرفالات المباعة أو الموزعة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
El Reino Unido ha sido uno de los países que ha contribuido con uno de los contingentes más numerosos a las operaciones de las Naciones Unidas durante los cinco últimos años. | UN | والمملكة المتحدة من أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة. الولايات |
El entusiasmo, la desilusión y el realismo: esta ha sido la historia de las Naciones Unidas a lo largo de los cinco últimos años. | UN | فالحماس، وعدم الوهم والواقعية: كل هذا شكل تاريخ اﻷمم المتحدة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
El hecho de no haber conseguido superar la simple retórica sobre el derecho al desarrollo constituye el mayor fallo por parte de la comunidad internacional en los cinco años transcurridos desde la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | ويشكل العجز عن إحراز تقدم يتجاوز الخطابة البليغة فيما يتصل بالحق في التنمية أكبر جانب من جوانب القصور التي شابت عمل المجتمع الدولي على مدى السنوات الخمس منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
El próximo objetivo es evacuar y alojar a 12.000 familias de ocupantes sin título en los cinco años próximos. | UN | والهدف التالي هو إخلاء وإعادة إسكان 000 12 أسرة مستقطنة على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
A lo largo de los últimos cinco años las contribuciones del Japón al Fondo han ascendido a 1.450.000 dólares. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية بلغت مساهمات اليابان في الصندوق ٠٠٠ ١ ٤٥٠ دولار أمريكي. |
Este foro nos puede proporcionar una orientación acerca de cómo centrar mejor nuestras acciones en los próximos cinco años. | UN | وبإمكان هذا المنتدى أنه يقدم لنا التوجيه إزاء تحسين تركيز أعمالنا على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Las tasas de crecimiento de la población urbana tienden a ser algo más elevadas que en Europa, aunque han comenzado a disminuir en el último quinquenio. | UN | وتتسم معدلات نمو سكان الحضر في هذه البلدان بارتفاعها قليلا عن مثيلتها في أوروبا، إلا أنها بدأت تنخفض على مدى السنوات الخمس الماضية. |
En realidad, es un sector en el que los intereses humanitarios y de desarrollo coinciden casi perfectamente. Cuando los dirigentes del mundo se preparan para adoptar los nuevos Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS), que orientarán las medidas en pro del desarrollo durante los quince próximos años, dicho sector reviste la máxima importancia. | News-Commentary | لذا فإننا عندما نمد أيدينا إلى الأطفال المتضررين بالأزمات ــ ونزودهم بالفرصة للتعلم ــ نخدم بذلك الاحتياجات الإنسانية وأهداف التنمية. والواقع أنه أحد المجالات حيث تكاد المصالح الإنسانية والتنموية تتوافق تمام التوافق. وفي وقت حيث يستعد زعماء العالم لتبني أهداف التنمية المستدامة الجديدة التي سوف توجه جهود التنمية على مدى السنوات الخمس عشرة المقبلة، فإن هذا يشكل أهمية بالغة. |
ABUJA (NIGERIA) – A lo largo de los quince próximos años, la comunidad internacional gastará 2,5 billones de dólares en el desarrollo y los presupuestos nacionales contribuirán con innumerables billones más. En el próximo mes de septiembre, los 193 gobiernos del mundo se reunirán en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York para acordar un conjunto de objetivos mundiales a los que se asignarán esos recursos. | News-Commentary | أبوجا، نيجيريا ــ على مدى السنوات الخمس عشرة المقبلة، سوف ينفق المجتمع الدولي 2.5 تريليون دولار أميركي على التنمية، وسوف تساهم الميزانيات الوطنية بتريليونات أخرى لا حصر لها. في سبتمبر/أيلول، سوف تجتمع حكومات 193 دولة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك للاتفاق على مجموعة من الأهداف العالمية التي سوف توجه هذه الموارد. ولأن الرهان ضخم للغاية فمن الأهمية بمكان أن نتوصل إلى أذكى الاختيارات الممكنة. |