durante tres días se evaluaron el peso, la talla y la edad precisa de 15.000 niños menores de 5 años. | UN | وتم على مدى ثلاثة أيام فحص ٠٠٠ ٥١ طفل دون الخامسة من حيث الوزن والطول والعمر الدقيق. |
durante tres generaciones, se han denegado a la población palestina, en distinta medida, esos componentes de dignidad humana. | UN | وقد حُرم الشعب الفلسطيني بدرجات متفاوتة، على مدى ثلاثة أجيال، من هذه المكونات للكرامة الإنسانية. |
durante tres días los colonos trataron de impedir a los residentes que trabajaran en sus tierras alegando que era propiedad del Estado y que los palestinos no tenían derechos sobre ellas. | UN | وقد حاول المستوطنون على مدى ثلاثة أيام منع السكان من العمل في أرضهم بحجة أنها ملك للدولة وليس للفلسطينيين حق فيها. |
A lo largo de tres decenios, la Comisión ha logrado desarrollar un conjunto de normas y orientaciones para las relaciones mercantiles entre las naciones. | UN | وقال إن اللجنة قد نجحت على مدى ثلاثة عقود في وضع مجموعة من القواعد والمبادئ التوجيهية للعلاقات التجارية بين الأمم. |
Al final de las reuniones celebradas durante un período de tres días, el Consejo decidió lo siguiente: | UN | وفي نهاية الجلسات التي عقدها المجلس على مدى ثلاثة أيام قرر المجلس ما يلي: |
La operación del ACNUR en Tayikistán, que duró tres años, se ha completado con éxito. | UN | وقد تكلل العمل الذي قام به المكتب في طاجيكستان على مدى ثلاثة أعوام بالنجاح. |
En varios seminarios celebrados a lo largo de un período de tres semanas en Sudáfrica, los investigadores del proyecto compartieron material relativo a los resultados de las investigaciones. | UN | وقدم الباحثون في المشروع مواد لمنهج دراسي بشأن نتائج اﻷبحاث في سلسلة من الحلقات الدراسية عقدت على مدى ثلاثة أسابيع في جنوب افريقيا. |
durante tres días le habrían pasado repetidamente rodillos por las piernas para obligarle a admitir su participación. | UN | وعلى مدى ثلاثة أيام، قيل إن ساقيه مررا تكرارا بين أسطوانات دوارة ﻹرغامه على الاعتراف بالتورط. |
El ingreso de turistas ha registrado aumento durante tres meses consecutivos. | UN | وازدادت حركة السياحة إلى البلد على مدى ثلاثة أشهر متتالية. |
Sin embargo, señalaron también que ese reconocimiento no se había traducido en respuestas internacionales concretas, a pesar de que las Naciones Unidas habían tratado durante tres decenios de que se concediera un trato especial a esos países. | UN | إلا أن أعضاء الحلقة لاحظوا أن هذا الاعتراف لم يترجم إلى استجابات دولية ملموسة للمشاكل ذات الصلة، بالرغم مما بذلته الأمم المتحدة من جهود، على مدى ثلاثة عقود، لتشجيع هذه المعاملة الخاصة. |
Tras ser puesto en libertad, tuvo que presentarse ante la policía cada domingo durante tres meses. | UN | وعقب إخلاء سبيله، طُلب منه الحضور إلى مخفر الشرطة كل يوم أحد على مدى ثلاثة أشهر. |
Las sesiones y los debates de la consulta se transmitieron durante tres días por la televisión nacional. | UN | وبثّت وقائع هذا التشاور والمناقشات التي جرت فيه عبر التلفزيون الوطني على مدى ثلاثة أيام. |
La experiencia del Brasil durante tres decenios ha demostrado que la producción de biocombustibles no afecta la seguridad alimentaria. | UN | وقد أظهرت تجربة البرازيل على مدى ثلاثة عقود أن إنتاج الوقود الأحيائي لا يؤثر على الأمن الغذائي. |
Como consecuencia de ello, la Comisión de la UEMOA convino en aportar, durante tres años, una contribución financiera para poner en práctica las recomendaciones del examen voluntario entre homólogos. | UN | وعليه، وافقت لجنة الاتحاد على تقديم مساهمة مالية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن استعراض النظراء الطوعي على مدى ثلاثة أعوام. |
Icé velas y durante tres días he masticado pescado crudo. | Open Subtitles | مبحرا في تلك الليلة؛ وعلى مدى ثلاثة أيام؛ أكل السمك النيئ |
Potencialmente la peor tormenta de nieve desde 1908, cuando más de 26 centímetros cayeron durante tres días en abril. | Open Subtitles | المحتمل أن يكون أسوأ العواصف الثلوج منذ عام 1908، عندما أكثر من 26 بوصة انخفض على مدى ثلاثة أيام في ابريل نيسان. |
durante tres años, los líderes militares de Haití han autorizado, fomentado y condonado actos brutales de venganza y de violencia desenfrenada contra los ciudadanos del país, y han seguido ejerciendo el poder gubernamental desafiando a la opinión del mundo. | UN | فعلى مدى ثلاثة سنوات، رخص القادة العسكريون في هايتي بارتكاب أعمال انتقامية وحشية وعنف غشوم ضد مواطني هايتي، وشجعوا عليها وأغضوا الطرف عنها، واستمروا في ممارسة السلطات الحكومية بالتحدي للرأي العالمي. |
Hemos asignado también recursos adicionales por un monto de 450 millones de rands a lo largo de tres años, que se ha dedicado a los niños infectados y afectados por la epidemia. | UN | كذلك خصصنا موارد إضافية تصل إلى 450 مليون راند على مدى ثلاثة أعوام، تستهدف الأطفال المصابين بالعدوى والمتضررين منها. |
Una representante del Departamento de Información Pública señaló más adelante que el Secretario General había propuesto que el proceso de reestructuración se llevara a cabo a lo largo de tres años. | UN | وبعدها أشارت ممثلة لإدارة شؤون الإعلام إلى أن الأمين العام اقترح أن تتم عملية إعادة التشكيل على مدى ثلاثة أعوام. |
Los beneficiarios recibieron asistencia alimentaria durante un período de tres meses. | UN | وتلقـى المستفيدون مساعدات غذائية على مدى ثلاثة أشهر. االحواشي |
El taller duró tres días y se dividió en diez sesiones de trabajo, tres de ellas en grupos pequeños. | UN | وعُقدت حلقة العمل على مدى ثلاثة أيام وقُسمت إلى عشر جلسات عمل، منها ثلاث جلسات أفرقة عاملة صغيرة. |
En varios seminarios celebrados a lo largo de un período de tres semanas en Sudáfrica, los investigadores del proyecto compartieron material relativo a los resultados de las investigaciones. | UN | وقدم الباحثون في المشروع مواد لمنهج دراسي بشأن نتائج اﻷبحاث في سلسلة من الحلقات الدراسية عقدت على مدى ثلاثة أسابيع في جنوب افريقيا. |
Nos sentimos orgullosos de la UIP y sus múltiples logros, realizados a lo largo de más de tres siglos. | UN | 29 - إننا نفخر بالاتحاد البرلماني الدولي وإنجازاته العديدة التي تمتد على مدى ثلاثة قرون. |
Éste tuvo una duración de tres días y se estructuró en torno a 20 exposiciones y 9 sesiones, incluidas 2 sesiones en pequeños grupos de trabajo. | UN | وعُقِدت حلقة العمل على مدى ثلاثة أيام وقسمت إلى 20 عرضاً وتسع جلسات، منها جلستان صغيرتان لأفرقة العمل. |
94. El Pakistán ha acogido a refugiados afganos durante casi tres decenios. | UN | 94- ما انفكت باكستان تستقبل اللاجئين الأفغان على مدى ثلاثة عقود. |