"مذاك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde entonces
        
    El Estado parte se refirió a continuación a diferentes cursos de capacitación que se habían organizado desde entonces. UN ثم وصفت الدولة الطرف مختلف الدورات التدريبية التي عقدت مذاك.
    Y hay tanto que no dije cuando cumplí 40 y tanto ocurrió desde entonces, que pienso que es rasonable que pueda robarles diez minutos de sus valioso tiempo. Open Subtitles وفاتني قول الكثير جداً عندما بلغت الـ40 ،وحدث الكثير مذاك لذا أراه من المعقول أن أسرق عشر دقائق من وقتكم الثمين
    Eric Northman fue enviado a romper un grupo de practicantes de Wicca y no se ha visto desde entonces. Open Subtitles إريك نورثمان أرسل ليضع حدا لجماعة تمارس ديانة الويكا ولم يُرى مذاك.
    Fumé un par de pitadas y ninguno de ustedes se enteró y no he pensado en eso desde entonces. Open Subtitles نثرت لفتيّ حشيشة في خلسة، ولم أفكر فيها مذاك
    He sido taxista, constructor, y operario de equipaje desde entonces. Open Subtitles لقد كنتُ سائق سيارة اجرة و عامل بناء وحامل حقائب مذاك
    En ese momento, me hizo sentir mucho mejor conmigo mismo y nos hemos estado viendo desde entonces. Open Subtitles لقد جعلتني أشعر بتحسن أنذاك, ونحن نتسكع مع بعض مذاك الوقت
    Puede que eso explique por qué ha estado vacía desde entonces. Open Subtitles هذا منطقي، قد يفسر ذلك لمَ كان فارغاً مذاك.
    Nadie ha visto, ni oído nada de él desde entonces. Open Subtitles ‫لم يرَه أحد ‫أو يسمع عنه شيئاً مذاك الحين
    Los arreglos que han surgido desde entonces han dado lugar a un cambio cualitativo en la OSCE, ya que le han dado una función de mantenimiento de la paz en Europa y han establecido un vínculo complementario entre sus actividades y las de las Naciones Unidas. UN وأدت الترتيبات التي نشأت مذاك إلى تغيير نوعي في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مما أناط بها الاضطلاع بدور صون السلم في أوروبا وربط أنشطتها بصورة متكاملة بأنشطة اﻷمم المتحدة.
    desde entonces he estado tratando de agarrarle el ritmo de nuevo. Open Subtitles وأنا أحاول العودة إلى اتقانها مذاك
    ¿Ha practicado la medicina desde entonces? Open Subtitles هل مارست الطّب مذاك الوقت؟
    desde entonces su comportamiento ha sido cada vez más problemático. Open Subtitles مذاك الحين، تصرفاته سببت مشاكل أكبر.
    No he mirado atrás desde entonces. Open Subtitles لم أنظر ورائي مذاك الحين.
    De todos modos, después de graduarme, me han contratado a tiempo completo, y... y he estado en Miami desde entonces. Open Subtitles على أية حال، بعد أن تخرجت وظفتني لجنة الحفاظ على البيئة بدوام كامل بقيت في (ميامي) مذاك
    Mi hijo no ha hablado desde entonces. Open Subtitles و إبني لم يتكلم مذاك الحين
    Sin contar con la subida de los precios de los productos petroleros a partir de octubre de 1973, subida que estuvo en el origen de las curvas inflacionarias que, desde entonces y en todo el mundo, han marcado las tendencias de la economía mundial. UN علاوة على ذلك، ارتفعت أسعار النفط ارتفاعا حادا اعتبارا من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣ اﻷمر الذي أدى الى نشوء التضخم الذي اتسم به الاقتصاد العالمي مذاك في كل أنحاء العالم.
    9. Desde 1974 Costa Rica ha adoptado medidas para eliminar la discriminación contra las personas afectadas por la lepra, y desde entonces ha aplicado un tratamiento ambulatorio sin aislamiento de los enfermos y ha realizado campañas de educación pública para luchar contra la discriminación. UN 9- اتخذت كوستاريكا خطوات منذ عام 1974 للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام، واعتمدت مذاك العلاج المتجول دون الحبس وحملات تثقيف عامة لمكافحة التمييز.
    desde entonces, ambas publicaciones han sido prohibidas y sus directores han sido objeto de intimidación y hostigamiento. UN وتم مذاك حظر هاتين الصحيفتين وتعرض محرروها للتخويف والمضايقة(127).
    - Nunca vi a mi padre desde entonces. Open Subtitles لم أرَ والدي مذاك.
    Me odia desde entonces y ahora, volvió. Open Subtitles وكرهني مذاك. والآن قد عاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus