"مراسلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Corresponsales de
        
    • Corresponsales de Prensa de
        
    • a los corresponsales
        
    • de los corresponsales
        
    • acreditar a los
        
    • de Reporteros
        
    • periodista de
        
    • reportero
        
    • periodistas
        
    Participaron en calidad de observadores la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas y la Asociación Mundial de Antiguos Pasantes y Becarios de las Naciones Unidas. UN وشاركت أيضا رابطة مراسلي الأمم المتحدة والرابطة العالمية للمتدربين والزملاء السابقين في الأمم المتحدة بصفة مراقب.
    Se redactó una nota para los medios de información, que se distribuyó a los corresponsales acreditados ante las Naciones Unidas y a los contactos con los medios de difusión. UN وتمت صياغة تقرير لوسائط الإعلام عمم على مراسلي الأمم المتحدة والدوائر الإعلامية ذات الصلة.
    La renovación del nombramiento de los corresponsales de CLOUT dará mayor ímpetu a esa labor. UN ورأى أن تجديد تعيين مراسلي مجموعة السوابق يعطي زخماً جديداً في هذا المسعى.
    3-6934, 3-6936, 3-6937, 3-7463, y 3-2870) se encarga de acreditar a los corresponsales de la prensa escrita y electrónica, el cine, la radio y la televisión, fotógrafos y representantes de otras organizaciones de información. UN و 3-6936 و 3-6937 و 3-7463 و 3-2870) مسؤوليـة اعتماد مراسلي الصحف المطبوعة والالكترونية والسينما والتليفزيون والمصورين والإذاعة ومنظمات وسائط الإعلام الأخرى.
    40. El 28 de enero de 2011, Kohyar Goodarzi, un activista de derechos humanos que había sido detenido en julio de 2011, fue condenado a cinco años de prisión, acusado de ser miembro del Comité de Reporteros de Derechos Humanos, haber cometido actos contra la seguridad nacional y haber difundido información errónea sobre el sistema. UN 40- وفي 28 كانون الثاني/يناير 2011، حُكم على كوهيار كودرزي، وهو ناشط في مجال حقوق الإنسان اعتُقل في تموز/يوليه 2011، بالسجن لمدة خمس سنوات بتهمة انتمائه إلى لجنة مراسلي حقوق الإنسان ومساسه بالأمن الوطني ونشره معلومات خاطئة عن النظام.
    El Dr. Mazan Arafai dijo a un periodista de una Agencia de noticias francesa que no había posibilidades de salvar al niño, que había sido alcanzado en la cabeza por una bala de caucho. UN وذكر الدكتور مازن الرافعي ﻷحد مراسلي وكالة اﻷنباء الفرنسية أنه لا توجد فرصة ﻹنقاذ هذا الطفل بعد إصابته بطلقة مطاطية في رأسـه.
    El Presidente de la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas dijo que sin libertad de prensa ninguna sociedad democrática podría existir. UN وأوضح رئيس رابطة مراسلي الأمم المتحدة أنه لا يمكن أن يوجد أي مجتمع ديمقراطي دون حرية الصحافة.
    Por lo que respecta a la prensa escrita, la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas notificará al Departamento de Información Pública quién será su representante. UN وفي حالة وسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة يإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    Por lo que respecta a la prensa escrita, la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas notificará al Departamento de Información Pública quién será su representante. UN وفي حالة وسائط الإعلام المطبوعة، ستقوم رابطة مراسلي الأمم المتحدة يإعلام إدارة شؤون الإعلام بشأن من يمثلها.
    En los dos últimos años se advirtió en repetidas ocasiones a los corresponsales de Deutsche Welle que estaban infringiendo las normas que regulan la actividad profesional de los corresponsales de medios de comunicación extranjeros en el territorio de la República de Uzbekistán. UN وخلال السنتين الماضيتين، جرى تنبيه مراسلي دوتش ويل بصورة متكررة إلى انتهاكاتهم للوائح التي تنظم الأنشطة المهنية لمراسلي وسائط الإعلام التابعة للبلدان الأجنبية في أوزبكستان.
    AI informó que, en muchas ocasiones, las autoridades habían intentado silenciar a los corresponsales de Radio Free Europe/Radio Liberty. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن السلطات حاولت في مناسبات عديدة إسكات مراسلي إذاعة أوروبا الحرة/إذاعة الحرية(77).
    Cuando dispone de instalaciones suficientes, la División facilita a los periodistas de radio y televisión el uso de los estudios y servicios de los ingenieros, lo que permite a los corresponsales escuchar y utilizar extractos registrados durante las reuniones, y les presta toda la asistencia posible. UN وعند توفر المرافق ترتب الشعبة لاستعانة صحفيي اﻹذاعة والتلفزيون بخدمات الاستديوهات والمهندسين. وتمكن المراسلين من الاستماع الى مقتطفات من وقائع الجلسات المسجلة واستخدامها، كما تمد مراسلي وسائل اﻹعلام بكل مساعدة ممكنة.
    Los procesos se llevan a cabo públicamente ante diplomáticos acreditados ante la Jamahiriya y el conjunto de los corresponsales de los periódicos y de las agencias de prensa extranjeros. UN وتدور المحاكمات علناً بحضور دبلوماسيين معتمدين لدى الجماهيرية وجميع مراسلي الصحف ووكالات الأنباء.
    2. Acreditación de los corresponsales de prensa UN 2 - اعتماد مراسلي وسائط الإعلام
    3-6934, 3-6936, 3-6937 y 3-2870 (véase la página 44), se encarga de acreditar a los corresponsales de la prensa escrita y electrónica, el cine, la radio y la televisión, a los fotógrafos y a los representantes de otras organizaciones de información. UN و 3-6936 و 3-6937 و 3-2870) مسؤوليـة اعتماد مراسلي الصحف المطبوعة والإلكترونية والسينما والتليفزيون والمصورين والإذاعة ومنظمات وسائط الإعلام الأخرى. (انظر الصفحة 51).
    3-6934, 3-6936, 3-6937 y 3-2870 (véanse las páginas 48 y 49), se encarga de acreditar a los corresponsales de la prensa escrita y electrónica, el cine, la radio y la televisión, a los fotógrafos y a los representantes de otras organizaciones de información. UN و 3-6936 و 3-6937 و 3-2870) مسؤوليـة اعتماد مراسلي الصحف المطبوعة والإلكترونية والسينما والتليفزيون والمصورين والإذاعة ومنظمات وسائط الإعلام الأخرى. (انظر الصفحة 51).
    La Alta Comisionada instó a las autoridades iraníes a que reconsiderasen también los casos de otras organizaciones cuyos miembros habían sido detenidos o condenados recientemente, incluido el Comité de Defensa de los Presos Políticos en el Irán y el Comité de Reporteros de Derechos Humanos, así como algunos abogados a título individual que representaban a sus clientes en casos sensibles, juntamente con estudiantes activistas y dirigentes. UN وحثت المفوضة السامية السلطات الإيرانية على أن تراجع أيضاً قضايا منظمات أخرى اعتُقل أعضاؤها أو أُدينوا خلال الأشهر الأخيرة، بما في ذلك لجنة الدفاع عن السجناء السياسيين في إيران، ولجنة مراسلي حقوق الإنسان، وكذلك فرادى المحامين الذين يمثلون موكليهم في قضايا حساسة، فضلاً عن الناشطين من الطلاب والقيادات الطلابية.
    Según un periodista de Ha ' aretz, los palestinos que trabajan en Israel representan un alto porcentaje de la mano de obra palestina, que asciende aproximadamente a 550.000 personas, por lo que los efectos de un cierre se sienten a los pocos días de declararse. UN ووفقا ﻷحد مراسلي هآرتس، يشكل الفلسطينيون الذين يعملون في إسرائيل قسما هاما من القوى العاملة الفلسطينية التي تبلغ حوالي ٠٠٠ ٥٥٠ شخص، بحيث يبدأ اﻷثر الاقتصادي لﻹغلاق يأتي مفعوله في غضون أيام قليلة.
    Se vera mal, mi reportero estrella faltando a la fiesta de Navidad. Open Subtitles سيبدو هذا سيئ، مراسلي الصحفي اللامع لا يأتي حفله الكريسماس
    Páseselo a esos queridos periodistas para que se quiten el sabor a whisky. Open Subtitles ويمر على طول لهؤلاء مراسلي الصحف الأعزاء حتى يتمكنوا من إزالة طعم الويسكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus