"مربكة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • confuso
        
    • confusa
        
    • confusos
        
    • confusas
        
    • desconcertante
        
    • engorrosos
        
    • incómodo
        
    • confusión
        
    • desconcertantes
        
    • engorroso
        
    • lugar a confusiones
        
    Los conflictos entre el derecho y la orientación normativa transmiten un mensaje confuso sobre cuáles son las verdaderas intenciones del gobierno. UN وأوجه التعارض بين القانون والسياسات تعطي إشارات مربكة بشأن النوايا الحقيقية للحكومة.
    El procedimiento de asilo a menudo aparece confuso, aterrador y humillante. UN وكثيرا ما تبدو عملية اللجوء مربكة ومخيفة ومهينة.
    Pero la guerra puede ser confusa, como ya sabrá. Open Subtitles لكن الحرب يمكن أن تكون مربكة كما تعلمون جيدا
    La Comisión ha concluido que los criterios propuestos por el Secretario General para determinar el alcance y la utilización de la cuenta de apoyo y su aplicación son a menudo confusos. UN ووجدت اللجنة أن المعايير المقترحة من اﻷمين العام لتحديد نطاق واستخدام حساب الدعم وتطبيقها مربكة في كثير من اﻷحيان.
    En el mejor de los casos, los jóvenes deben elegir entre opciones confusas. UN ويجد الشباب أنفسهم في أحسن الحالات في مواجهة خيارات مربكة.
    Hasta la fecha, la situación de las personas con discapacidad ha sido muy desconcertante. UN وحتى هذا التاريخ، فإن الحالة التي يواجهها المعوقون تقدم صورة مربكة جدا.
    Hay muchos consejos contradictorios dando vueltas sobre si quedarse en casa o volver al trabajo, y tratar de elegir entre las dos cosas puede ser algo confuso y emocional. TED هناك الكثير من النصائح المتضاربة حول البقاء في المنزل أو العودة للعمل، لذلك تكون الحلول الوسط مربكة وعاطفية.
    Seguí las huellas de los dos topógrafos, pero el rastro se vuelve confuso al adentrarse en el matorral. Open Subtitles لقد تعقّبت أثار مساحي الأراضي, لكن الآثار أصبحت مربكة كلما توغلوا بالشجيرات.
    Todo es bastante confuso últimamente. Sobre todo en lo relativo a esa mujer. Open Subtitles الأشياء دوماً ما تكون مربكة لك خاصة عندما يتعلق الأمر بهذه المرأة
    No significa que no vaya a ser confuso pero, sea como sea, lo viviremos juntos. Open Subtitles و لا يعنى أن الظروف لن تكون مربكة و لكن كيفما كانت الأمور فسنواجهها معاً
    Eso fue un poco confuso, ¿no? Open Subtitles حسنا ، التي كانت مربكة قليلا ، أليس كذلك؟
    Sé que es confuso, porque soy tu cuñada, pero también soy una mujer atractiva, Open Subtitles وأنا أعلم، أنها مربكة لأنني أنا أختك في القانون ولكنني، أنا إمرأة جذابة
    No se preocupe. Nuestra ciudad es confusa a veces. Open Subtitles لا مشكلة ، المدينة قد تصبح مربكة أحياناً
    Vale, como si esta noche no hubiera sido ya más confusa que el final de Perdidos, Liam me acaba de llamar su mujer. Open Subtitles حسنا، كما وأن الليلة لم تكن أصلا أكثر مربكة من النهاية الضائعة، ليام دعاني للتو بزوجته.
    Porque no es fácil entender lo confusa que es la libertad cuando llevas tanto tiempo estando prisionero. Open Subtitles لأنه من الصعب أن نفهم كم تكون الحرية مربكة بعد أن يمضي المرء في السجن وقتاً طويلاً،
    Mis sueños son confusos. No siempre son correctos. Tienes que dejar de temer...y empezar a creer. Open Subtitles ـ أحلامى مربكة ، ليسوا دوماً يتحققون ـ يجب ألا تخافى ، وأن تبدأى بالتصديق
    Dijiste tú misma que tus sueños eran confusos. Abiertos a cualquier interpretación. Open Subtitles لقد قلتِ بنفسكِ أن الأحلام مربكة قابلة لأى تفسير
    El Tribunal de Apelación estimó que las pruebas sobre la rescisión eran confusas y que lo mejor sería dejar la cuestión al árbitro en Finlandia. UN ورأت محكمة الاستئناف أن الأدلّة المتعلقة بالإنهاء مربكة وأنه يفضَّل أن تترك المسألة للمحكِّم في فنلندا.
    Esa noche, Miranda tuvo otra experiencia desconcertante. Open Subtitles في تلك الليلة، وكان ميراندا تجربة مربكة آخر.
    Los procedimientos del PNUD sobre enfoque programático y ejecución nacional son considerados engorrosos tanto por los gobiernos como por los donantes. UN وإجراءات البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني ينظر إليها بوصفها مربكة بالنسبة للحكومات والمانحين على حد سواء.
    He hecho progresos sustanciales en mi relación con Kripke lo que me lleva a un momento incómodo. ¿Qué es? Open Subtitles لقد أحرزت تقدما ملحوظا في توطيد علاقتي مع "كريبكي"،الأمر الذي يوصلني لنقطة مربكة
    Se corrigió un error sintáctico en el procedimiento almacenado que durante el proceso de instalación del SIIG hacía aparecer mensajes de advertencia que provocaban confusión. UN تصويب خطأ تركيبي في اﻹجراء المخزن يتسبب في ظهور إشعارات تحذير مربكة أثناء عملية تركيب النظام المتكامل.
    Las huellas de manos de bebé en el techo son un poco desconcertantes, pero no puedes verlas por la noche. Open Subtitles بصمات أيدي الطفل على السقف تبدو مربكة قليلا لكنك لا تستطيع أن تراهم في اليل
    Examinar en Galaxy una gran cantidad de solicitudes resulta muy engorroso para los directores y los órganos centrales de examen. UN ويعتبر استعراض أعداد كبيرة من الطلبات على نظام غلاكسي مسألة مربكة بشدة بالنسبة للمديرين وهيئات الاستعراض المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus