"مرة فى حياتى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vez en mi vida
        
    • vez en la vida
        
    Quiero decir, por primera vez en mi vida pude leer. TED أقصد أنني أستطيع الآن ولأول مرة فى حياتى في حياتي أن اقرأ.
    Empiezo a ver, por primera vez en mi vida, que me equivoqué. Open Subtitles لقد بدأت فى رؤية ، لأول مرة فى حياتى ، أننى كنت مخطئاً
    Por primera vez en mi vida no tenía yo miedo de nada ni siquiera de morir. Open Subtitles لأول مرة فى حياتى لم أكن خائفا من اى شئ ولا حتى الموت
    Por primera vez en mi vida, luego de que papá me dejó y me arrestaron por robar pájaros y luego vino lo del pulmón perforado. Open Subtitles لاول مرة فى حياتى بعدما تركنى والدى وبعد ذلك قبض على وانا اسرق ذلك الطائر
    Por primera vez en la vida, me siento libre. Open Subtitles ليس لدى ما أخسره لأول مرة فى حياتى أنا حر
    De todos modos, levanté la mirada hacia él y por primera vez en mi vida, vi cuánto mi padre me amaba. Open Subtitles على أيه حال, لقد نظرت إليه و لأول مرة فى حياتى, أرى ما قدر حب والدى لى
    Por primera vez en mi vida... siento que soy parte de algo importante. Open Subtitles لأول مرة فى حياتى أشعر أننى جزء من شئ مهم
    Por primera vez en mi vida me siento una mujer normal y es una sensación que me fascina ser como el resto de mujeres que se cruzan conmigo. Open Subtitles أشعر أننى امرأة عادية لاول مرة فى حياتى شعور يسحرنى لكى أكون مثل كل النساء اللاتى قابلتهم
    Siento como si fuera la primera vez en mi vida que la gente puede de verdad verme. Open Subtitles اشعر لأول مرة فى حياتى ان الناس يستطيعون رؤيتى حقاً
    Sé que no eres su madre, pero por primera vez en mi vida, siento que sé quién soy. Open Subtitles أعلم أنك لست أمها لكن ولاول مرة فى حياتى أشعر كأننى أعرف
    Hils, por primera vez en mi vida te doy permiso para que conduzcas como una maniaca. Open Subtitles لاول مرة فى حياتى اصرح لكى ان تقودى كالمجنونة
    Por primera vez en mi vida, nadie, es decir, nadie, me dejaba colgado. Open Subtitles لأول مرة فى حياتى لا أحد , و أنا أعنى لا أحد كان يتركنى مُعلقًا
    Por primera vez en mi vida, no he pensado en mí misma. Open Subtitles لأول مرة فى حياتى لم افكر فى نفسى
    Es la primera vez en mi vida, que quiero a una chica. Open Subtitles أني لأول مرة فى حياتى أشعر أني أحب فتاة
    Por primera vez en mi vida, estoy de acuerdo. Open Subtitles لأول مرة فى حياتى اوافق على هذا.
    Por primera vez en mi vida me importa algo más de lo que me importo yo a mí mismo. Open Subtitles ...لأول مرة فى حياتى ...شخص أخر يعنى لى أكثر مما . اعنية لنفسى...
    Ahora, por primera vez en mi vida ¡me siento satisfecho! ¡Contento! Open Subtitles الان , ولاول مرة فى حياتى ان راضى وسعيد
    Por primera vez en mi vida... no tengo miedo. Open Subtitles لاول مرة فى حياتى انا لست خائفه
    Bueno, creo que voy a comenzar a leer Poise por primera vez en mi vida. Open Subtitles حسناً، أظن أننى سأبدأ بقراءة مجلة "بويز" لأول مرة فى حياتى.
    Por primera vez en la vida alguien tuvo confianza en que podía hacer algo. Open Subtitles ..لأول مرة فى حياتى.. كان هناك شخص يثق ..بأنه يمكننى أن أفعل شيئا
    Por una vez en la vida, ser más como papá. Open Subtitles ... لكى أكون و لو مرة فى حياتى مثل أبى...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus