"مرتفع نسبيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativamente elevado
        
    • relativamente alta
        
    • relativamente alto
        
    • relativamente elevada
        
    • comparativamente elevado
        
    • comparativamente alto
        
    En las aldeas situadas en torno a la ciudad de Uíge hubo un número relativamente elevado de casos de tripanosomiasis. UN ويذكر أنه كان هناك عدد مرتفع نسبيا من حالات الإصابة بداء المثقبيات في القرى المحيطة بمدينة أوجي.
    El Territorio goza de un nivel de vida relativamente elevado, sin signos visibles de pobreza o desigualdad de género. UN ويتمتع اﻹقليم بمستوى معيشة مرتفع نسبيا حيث لا تتبدى فيه أي من دلائل الفقر أو عدم المساواة بين الجنسين.
    Aunque la tasa es relativamente alta en la región, un factor que contribuyó al descenso es el aumento de la edad a la cual se contrae matrimonio por primera vez. UN وهذا المعدل مرتفع نسبيا بالمعايير اﻹقليمية وإن كان أحد العوامل المساهمة في ذلك زيادة العمر عند الزواج اﻷول.
    Expectativa de vida La expectativa de vida de los habitantes de Montserrat es relativamente alta. UN إن العمر المتوقع لسكان مونتسيرات مرتفع نسبيا.
    Se seleccionarán tecnologías y técnicas de bajo costo que ofrezcan posibilidades de rendimiento relativamente alto en términos de mano de obra, a fin de difundirlas por conducto de las instituciones existentes o mediante instituciones y mecanismos creados con tal finalidad. UN وستجري استبانة التكنولوجيات والتقنيات الزهيدة التكلفة التي تبشر بعائد مرتفع نسبيا على اﻷيدي العاملة، وستعمم من خلال المؤسسات القائمة أو من خلال مؤسسات وآليات تنشأ لهذا الغرض.
    No obstante, la Organización responde a las situaciones a medida que se van produciendo y es probable que sus actividades en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales permanezcan a un nivel relativamente alto. UN ومع ذلك، فالمنظمة تستجيب الى اﻷحداث عندما تقع، وأنشطتها في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين من المرجح أن تبقى عند مستوى مرتفع نسبيا.
    La contaminación procedente de actividades terrestres es relativamente elevada en el Mediterráneo, en relación con otros mares regionales. UN والتلوث الناتج عن الأنشطة البرية مرتفع نسبيا في البحر الأبيض المتوسط بالمقارنة بالبحار الإقليمية الأخرى.
    La encuesta reveló que el uso de métodos anticonceptivos es relativamente elevado entre las mujeres rurales. UN وتكشف الدراسة الاستقصائية عن أن استخدام وسائل منع الحمل مرتفع نسبيا بين الريفيات.
    El consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. UN ومعدل استهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وبخاصة الذكور.
    La consecución de un nivel relativamente elevado de salud entre las personas con bajos niveles de gasto es un logro encomiable de Sri Lanka. UN ويُعد تحقيق مستوى مرتفع نسبيا لصحة الأفراد بمستويات منخفضة للإنفاق، أحد الإنجازات الباهرة في سري لانكا.
    La consecución de un nivel relativamente elevado de salud entre las personas con bajos niveles de gasto es un logro encomiable de Sri Lanka. UN ويُعد تحقيق مستوى مرتفع نسبيا لصحة الأفراد بمستويات منخفضة للإنفاق، أحد الإنجازات الباهرة في سري لانكا.
    El cáncer de mama y el cáncer de pulmón son las enfermedades más comunes de la mujer islandesa; la mortalidad derivada del cáncer de pulmón es relativamente alta. UN وسرطان الثدي والرئة هما أكثر الأمراض انتشارا فيما بين نساء أيسلندا والوفاة من سرطان الرئة مرتفع نسبيا.
    La fecundidad adolescente es relativamente alta en relación con el nivel general de fecundidad. UN ومعدل الخصوبة بين المراهقات مرتفع نسبيا مقارنة بالمستوى العام للخصوبة.
    La tasa de alfabetización es relativamente alta en Myanmar. UN ومعدل اﻷمية مرتفع نسبيا في ميانمار.
    Los funcionarios de este cuadro comienzan la carrera a una edad relativamente alta (37,9 años en la categoría P - 2). UN ومتوسط سن موظفي الفئة الفنية مرتفع نسبيا في رتب الالتحاق بالخدمة (37.9 سنة في الرتبة ف - 2).
    Preocupa al Comité el grado relativamente alto de analfabetismo funcional entre las mujeres, especialmente las ancianas y las de zonas rurales. UN ٢٠١ - وتلاحظ اللجنة وجود مستوى مرتفع نسبيا من اﻷمية الوظيفية في اليونان، ولا سيما في أوساط المسنات والريفيات.
    Preocupa al Comité el grado relativamente alto de analfabetismo funcional entre las mujeres, especialmente las ancianas y las de zonas rurales. UN ٢٠١ - وتلاحظ اللجنة وجود مستوى مرتفع نسبيا من اﻷمية الوظيفية في اليونان، ولا سيما في أوساط المسنات والريفيات.
    En la actualidad, estas actividades se desarrollan en la mayor parte de los centros sanitarios urbanos; empero, los anticonceptivos son raros y su precio en las farmacias es relativamente alto. UN وحاليا تدرج هذه الأنشطة في الجزء الأكبر من التشكيلات الصحية الحضرية ولكن وسائل منع الحمل نادرة وسعرها في الصيدلية مرتفع نسبيا.
    Las estimaciones correspondientes a Egipto y Jordania indican una tasa relativamente elevada, de aproximadamente un 13%, en ambos países. UN أما في اﻷردن ومصر، فإن التقديرات تكشف عن معدل مرتفع نسبيا يبلغ حوالي ١٣ في المائة في البلدين.
    Es una cifra relativamente elevada en comparación con otros países de la región. UN وهذا رقم مرتفع نسبيا بالمقارنة بالبلدان الأخرى بالمنطقة الإقليمية.
    a Este número es comparativamente elevado debido a la metodología utilizada en el informe, que incluyó los proyectos que abarcaban actividades de cooperación técnica y podían beneficiar a las mujeres. Cuadro 1 (continuación) UN )أ( هذا الرقم مرتفع نسبيا نتيجة للمنهجية المستخدمة في التقرير التي تقول بإمكانية استفادة المرأة من المشاريع المنطوية على أنشطة للتعاون التقني.
    No obstante, la tasa de malnutrición crónica se ha mantenido alrededor del 24% en los seis últimos meses, lo que constituye un nivel comparativamente alto para la región. UN بينما ظلت نسبة انتشار سوء التغذية المزمن عند حوالي ٢٤ في المائة على مدار اﻷشهر الستة الماضية، وهو رقم مرتفع نسبيا بالنسبة للمنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus