Según el párrafo 1 de la sección 1 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación, | UN | ووفقا للفقرة ١ من الفرع ١ من مرفق اتفاق التنفيذ، |
Se recordará que de conformidad con las disposiciones del párrafo 1 de la sección 2 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación, la Secretaría de la Autoridad también ha de desempeñar las funciones de la Empresa hasta que ésta empiece a funcionar en forma independiente de la Secretaría. | UN | ومما يُذكر أن أمانة السلطة، وفقا ﻷحكام الفقرة ١ من الفرع ٢ من مرفق اتفاق التنفيذ، سوف تؤدي أيضا وظائف المؤسسة إلى أن تبدأ العمل مستقلة عن اﻷمانة العامة. |
Elecciones para cubrir una vacante en el Comité de Finanzas de conformidad con la sección 9 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas | UN | انتخاب لملء شاغر في اللجنة المالية وفقا للفرع 9 من مرفق اتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
10. Exige a todas las partes que cesen de prestar toda forma de asistencia y cooperación a los grupos armados referidos en el capítulo 9.1 del anexo A del Acuerdo de Cesación del Fuego; | UN | 10 - يطالب جميع الأطراف بوقف جميع أشكال المساعدة والتعاون المقدمين للجماعات المسلحة المشار اليها في الفصل 9 - 1 من مرفق اتفاق وقف إطلاق النار؛ |
Esta evaluación facilitada por la MONUC no sólo se refiere al número de miembros de grupos armados rwandeses, sino que, con objeto de ayudar al Consejo de Seguridad a comprender los antecedentes del problema de los grupos armados, incluye también el número, la ubicación, la dirección, la estructura y el armamento de todos los grupos armados enumerados en el anexo del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | وهذا التقييم المقدم من البعثة لا يتصل فقط بعدد أفراد الجماعات المسلحة الرواندية، ولكنه يهدف أيضا إلى مساعدة مجلس الأمن في فهم خلفية مشكلة الجماعات المسلحة وأعداد كل الجماعات المسلحة المدرجة في مرفق اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وأماكنها وقياداتها وهياكلها وتسليحها. |
Hasta que se apruebe el primer plan de trabajo para la explotación, la Autoridad debe concentrarse en las 11 esferas de trabajo indicadas en el párrafo 5 de la sección 1 del Anexo del Acuerdo de 1994. | UN | وريثما تتم الموافقة على خطة العمل الأولى بشأن أنشطة الاستغلال، يتعين على السلطة التركيز على مجالات العمل الـ 11 المعدَّدة في الفقرة 5 من الفرع 1 من مرفق اتفاق عام 1994. |
Por ejemplo, en relación con un primer inversionista inscrito, el apartado ii) del inciso a) del párrafo 6 de la sección 1 del anexo al Acuerdo relativo a la aplicación dice, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | وفيما يتصل بمستثمر رائد مسجل، مثلا، تنص الفقرة ٦ )أ( ' ٢ ' من الفرع ١ من مرفق اتفاق التنفيذ، في جملة أمور، على أن: |
Elección para llenar una vacante en el Comité de Finanzas de conformidad con la sección 9 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | انتخاب لملء شاغر في اللجنة المالية وفقا للفرع 9 من مرفق اتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Elección para llenar una vacante en el Comité de Finanzas de conformidad con la sección 9 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | انتخاب لملء شاغر في اللجنة المالية وفقا للفرع 9 من مرفق اتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Además, según el párrafo 4 de la sección 1 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación, las funciones de la Comisión de Planificación Económica serán desempeñadas por la Comisión Jurídica y Técnica hasta el momento en que el Consejo decida otra cosa o hasta que se apruebe el primer plan de trabajo para explotación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة القانونية والتقنية، وفقا ﻷحكام الفقرة ٤ من الفرع ١ من مرفق اتفاق التنفيذ، ستؤدي وظائف لجنة التخطيط الاقتصادي إلى أن يقرر المجلس ما يخالف ذلك أو لحين الموافقة على أول خطة عمل للاستغلال. |
Cabe agregar que según el párrafo 4 de la sección 1 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación, las funciones de la Comisión de Planificación Económica serán desempeñadas por la Comisión Jurídica y Técnica hasta el momento en que el Consejo decida otra cosa o hasta que se apruebe el primer plan de trabajo para explotación. | UN | ويجب إضافة أن اللجنة القانونية والتقنية، وفقا ﻷحكام الفقرة ٤ من الفرع ١ من مرفق اتفاق التنفيذ، ستؤدي وظائف لجنة التخطيط الاقتصادي إلى أن يقرر المجلس ما يخالف ذلك أو لحين الموافقة على أول خطة عمل للاستغلال. |
Cabe añadir que el presupuesto de la Autoridad para 1997 se financió con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas, de conformidad con la resolución 48/263 de la Asamblea General, de 28 de julio de 1994, y con las disposiciones de la sección 1 del párrafo 14 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación. | UN | ٢ - ويجب اضافة أن ميزانية السلطة لعام ١٩٩٧ تم تمويلها من خلال ميزانية اﻷمم المتحدة، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٣ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ وأحكام الفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق اتفاق التنفيذ. |
6. Elección de los miembros del Comité de Finanzas, con arreglo a la sección 9 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre de 1982. | UN | 6 - انتخاب أعضاء لجنة المالية وفقا للفرع 9 من مرفق اتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ ديسمبر 1982. |
6. Elecciones para llenar vacantes en el Comité de Finanzas, con arreglo al párrafo 5 de la sección 9 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre de 1982. | UN | 6 - انتخابات لملء شواغر في اللجنة المالية، وفقا للفقرة 5 من الفرع 9 من مرفق اتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982. |
6. Elección para llenar vacantes en el Comité de Finanzas con arreglo al párrafo 5 de la sección 9 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982. | UN | 6 - انتخابات لملء شواغر في لجنة المالية، وفقا للفقرة 5 من الفرع 9 من مرفق اتفاق تنفيــــذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982. |
Al preparar el proyecto de presupuesto para 1997, el Secretario General hizo un cuidadoso examen a fondo de las funciones de la Secretaría emanadas de las funciones de la autoridad que figuran en la Parte XI de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación, y especialmente de lo establecido en el párrafo 5 de la sección 1 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación. | UN | ٥ - ولدى إعداد الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٧، نظر اﻷمين العام بعناية وبصورة شاملة في وظائف اﻷمانة المحددة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ، على النحو المبيﱠن بصورة خاصة في الفقرة ٥ من الفرع ١ من مرفق اتفاق التنفيذ. |
El procedimiento dispone que la Comisión Jurídica y Técnica debe evaluar cada solicitud y presentar su informe y sus recomendaciones al Consejo, que examinará entonces la solicitud de conformidad con los párrafos 11 y 12 de la sección 3 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre de 1982. | UN | ويقتضي هذا الإجراء أن تقوم اللجنة القانونية والتقنية بتقييم كل طلب على حدة وتقديم تقريرها وتوصياتها إلى المجلس، الذي سينظر عندئذ في الطلب وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق اتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982. |
10. Exige a todas las partes que cesen de prestar toda forma de asistencia y cooperación a los grupos armados referidos en el capítulo 9.1 del anexo A del Acuerdo de Cesación del Fuego; | UN | 10 - يطالب جميع الأطراف بوقف جميع أشكال المساعدة والتعاون المقدمين للجماعات المسلحة المشار اليها في الفصل 9 - 1 من مرفق اتفاق وقف إطلاق النار؛ |
10. Exige a todas las partes que pongan fin a la prestación de toda forma de asistencia y cooperación a los grupos armados mencionados en el capítulo 9.1 del anexo A del Acuerdo de Cesación del Fuego; | UN | 10 - يطالب جميع الأطراف بوقف جميع أشكال المساعدة والتعاون المقدمين للجماعات المسلحة المشار إليها في الفصل 9 - 1 من مرفق اتفاق وقف إطلاق النار؛ |
Dado que los mayi-mayi no figuran entre los grupos armados que constan en el anexo del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, pese a ser un elemento importante en la situación militar de la parte oriental de la República Democrática del Congo, esa información figura en el apéndice del presente informe. | UN | وبالنظر إلى أن جماعة الماي ماي لم تُدرج ضمن الجماعات المسلحة الواردة في مرفق اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وإلى كونها رغم ذلك عنصرا هاما في الحالة العسكرية السائدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد أدرجت المعلومات المتعلقة بها في تذييل هذا التقرير. |
La misión del Consejo de Seguridad pasó la tarde del 22 de mayo con el Comité Político estudiando muy en detalle la retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo y el desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación o el reasentamiento de los grupos armados que se indican en el anexo del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | 55 - أمضت بعثة مجلس الأمن مساء يوم 22 أيار/مايو في التباحث بقدر كبير من التفصيل بشأن مسائل انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة المذكورة في مرفق اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها. |
Hasta que se apruebe el primer plan de trabajo para la explotación, la Autoridad debe concentrarse en las 11 esferas de trabajo indicadas en el párrafo 5 de la sección 1 del Anexo del Acuerdo de 1994. | UN | وفي انتظار الموافقة على خطة العمل الأولى للاستغلال، يتعين على السلطة أن تركز على 11 مجالاً من مجالات العمل الواردة في الفقرة 5 من الفرع 1 من مرفق اتفاق عام 1994. |
Por ejemplo, en relación con un primer inversionista inscrito, el apartado ii) del inciso a) del párrafo 6 de la sección 1 del anexo al Acuerdo relativo a la aplicación dice, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | وفيما يتصل بمستثمر رائد مسجل، مثلا، تنص الفقرة ٦ )أ( ' ٢ ' من الفرع ١ من مرفق اتفاق التنفيذ، في جملة أمور، على أن: |