La Policía Nacional Civil está instalando un sistema de comunicaciones muy moderno, y la mayor parte de sus vehículos están dotados de radios móviles. | UN | وتقوم الشرطة المدنية حاليا بتركيب شبكة اتصالات حديثة جدا وأغلب مركباتها مجهزة بأجهزة اللاسلكي المتنقلة. |
El personal de la MISAB, así como sus vehículos, aeronaves y equipos, gozarán de libertad de paso sin restricción y de acceso sin trabas en toda la República Centroafricana, incluso el espacio aéreo centroafricano. | UN | يتمتع أفراد بعثة الرصد، وكذلك مركباتها وطائراتها ومعداتها، بحرية المرور دون قيد، وبحرية الوصول دون إعاقة في كامل إقليم جمهورية افريقيا الوسطى، بما في ذلك الفضاء الجوي لذلك البلد. |
AlHugayet no alegó que sus vehículos sufrieran daños o fueran destruidos como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | ولم تدع الهجيت أن مركباتها قد أتلفت أو دمرت بسبب غزو العراق الكويت. |
A menudo los vehículos son destruidos por minas antitanque y el personal resulta herido o muerto cuando trabaja en las zonas minadas. | UN | فغالبا ما تدمر مركباتها بسبب اﻷلغام المضادة للدبابات ويسقط موظفوها جرحى أو قتلى أثناء العمل في المناطق الملغومة. |
La misión no tenía suficiente control sobre la utilización de su parque de vehículos, cuyos conductores eran militares del país receptor. | UN | ٢١ - ولم تفرض البعثة رقابة كافية على استخدام أسطول مركباتها التي يقودها السائقون العسكريون التابعون للبلد المضيف. |
ii) Uranio natural, uranio empobrecido, torio natural o sus compuestos o mezclas, a condición de que no estén irradiados y se encuentren en estado sólido o líquido; | UN | `2` أو اليورانيوم الطبيعي، أو اليورانيوم المستنفد، أو الثوريوم الطبيعي، أو مركباتها أو مخاليطها، شريطة ألا تكون مشععة وتكون في شكل صلب أو سائل؛ |
BANDERAS Y DISTINTIVOS DE IDENTIFICACIÓN DE los vehículos DE LA CEDEAO | UN | أعلام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلامات مركباتها |
Tanto la base logística de la Misión como la mayoría de sus vehículos se encuentran en Zugdidi y en el sector de Gali. | UN | تتمركز قاعدة النقل والإمداد الخاصة بالبعثة معظم مركباتها في زوغديدي وقطاع غالي المجاور. |
Las minas no detectables retrasan y trastornan sus actividades al prolongar el proceso de desminado y al destruir sus vehículos y matar y mutilar a su personal. | UN | ذلك أن الألغام غير القابلة للاكتشاف تؤخر أنشطتها وتربكها نتيجة إبطاء عمليات الكسح وتدمير مركباتها وقتل وتشويه موظفيها. |
A este fin, Ucrania ha desarrollado y producido vehículos espaciales para fines pacíficos y pertenece al grupo de siete países que lanzan sus vehículos de lanzamiento espacial de manera periódica. | UN | وفي هذا الصدد، طورت أوكرانيا وأنتجت مركبات فضائية من أجل استخدامها في الأغراض السلمية، وتنتمي إلى مجموعة البلدان السبعة التي تطلق مركباتها الفضائية بصورة منتظمة. |
La Fuerza ha mantenido con los contingentes militares contactos oficiosos sobre la instalación del sistema en sus vehículos. | UN | وقد أجرت القوة اتصالات غير رسمية بالوحدات العسكرية بشأن تركيب نظام مراقبة استخدام السيارات في مركباتها. |
Como consecuencia de ello, la misión carecía de flexibilidad para utilizar sus vehículos diplomáticos. | UN | ونتيجة لذلك فإن البعثة تحرم من المرونة في تشغيل مركباتها الدبلوماسية. |
Por otro lado, la Misión puede vigilar de cerca el consumo de combustible de sus vehículos mediante la descarga manual y periódica de los datos registrados en el sistema Carlog. | UN | كما أن التحميل اليدوي الدوري لبيانات سجلات حركة المركبات يمكن البعثة من الرصد الدقيق لاستهلاك مركباتها من الوقود. |
El ACNUR ha comenzado a instalar ese sistema en algunos de sus vehículos. | UN | وقد بدأت المفوضية تجهيز بعض مركباتها بأداة التتبع. |
Numerosos países y empresas comerciales han lanzado a ella sus vehículos espaciales, muchos de los cuales siguen en órbita. | UN | فقد أطلقت بلدان ومؤسسات تجارية كثيرة مركباتها الفضائية إلى مدار حول الأرض، ولا تزال مركبات كثيرة منها في المدار. |
Algo que le preocupa especialmente al Organismo es que se niegue el acceso y se dé el alto a los vehículos del OOPS. | UN | ومما يشغل بال الوكالة بصفة خاصة منع مركباتها من العبور واحتجازها. |
El Departamento imparte además capacitación a los encargados de probar los vehículos y a los asesores para velar por el cumplimiento de las normas de seguridad de los vehículos. | UN | وتوفر الإدارة التدريب لمختبري مركباتها وللمستشارين ضمانا لمعايير سلامة المركبات. |
La Comisión Consultiva toma nota de que la FPNUL ha reducido su flota de vehículos de 810 a 613 vehículos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القوة خفضت أسطول مركباتها من 810 مركبات إلى 613 مركبة. |
Muchas ciudades convirtieron sus flotas de vehículos al gas natural comprimido. | UN | وحوّل الكثير من المدن أساطيل مركباتها لتعمل بالغاز الطبيعي المضغوط. |
Ocho de los nueve metales, o sus compuestos, aparecen en la Lista de sustancias peligrosas designadas (NOHSC:10005,1999), publicada por Worksafe Australia. | UN | 11- يظهر ثمانية من التسعة معادن، أو مركباتها بقائمة المواد الخطرة المعينة (NOHSC:10005, 1999) الصادرة من قبل سلامة العمل في استراليا. |