Así, lo primero que hay que establecer en ambos casos es la zona de lugar de destino en que se efectúan los gastos. | UN | وبالتالي، فإن أول ما يُنظر فيه في كلتا الحالتين هو المنطقة التي يقع فيها مركز العمل الذي تتم فيه النفقات. |
Esto incluye encomendar al oficial designado la decisión de trasladar o evacuar el personal fuera del país en que se encuentra el lugar de destino. | UN | ويشمل هذا تفويض الموظف المعين سلطة اتخاذ القرار بترحيل أو إجلاء الموظفين إلى مناطق خارج البلد الذي يوجد به مركز العمل. |
La directriz interna prevé un ritmo del 67%: 120 días de despliegue seguidos de 60 días en el lugar de destino. | UN | ويقترح التوجيه الداخلي نسقا نسبته 67 في المائة: انتشار مدته 120 يوما يعقبه 60 يوما في مركز العمل. |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
iv) Que los funcionarios siguieran percibiendo la prestación por condiciones de vida difíciles normal correspondiente al lugar de destino al que estuvieran asignados; | UN | ' 4` أن يستمر الموظفون في تقاضي بدل المشقة المعتاد عند المستوى المعمول به في مركز العمل الذي يُنتدبون إليه؛ |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
i) Con motivo del nombramiento inicial, siempre que se prevea que el funcionario prestará servicios en su nuevo lugar de destino durante un año o más; | UN | ' 1` عند التعيين الأولي، شريطة أن يكون من المنتظر من الموظف أن يخدم في مركز العمل الجديد لمدة سنة أو أكثر؛ |
El factor determinante en este aspecto era el lugar de destino, no el país de residencia. | UN | والعامل المهيمن في هذا الصدد هو مركز العمل وليس بلد الاقامة. |
También se solicitan más recursos para sufragar los gastos de viaje al lugar de destino y desde éste de los magistrados que no residen en La Haya. | UN | وطلبت كذلك موارد أخرى لتغطية نفقات السفر الى مركز العمل ومنه بالنسبة للقضاة غير المقيمين في لاهاي. |
i) Funcionarios de contratación internacional obligados por sus organizaciones a trabajar en el lugar de destino de que se trata; | UN | ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب اليهم منظماتهم العمل في مركز العمل المعني؛ |
Ello exigiría el uso de una definición común de la zona estadística del lugar de destino. | UN | وسيتطلب ذلك استخدام تعريف موحد لمنطقة مركز العمل المشمولة باﻹحصاء. |
Se parte de la hipótesis de que el funcionario soltero tiene menos gastos en el lugar de destino principal: por esa razón se le paga un sueldo básico inferior y un ajuste por lugar de destino también inferior. | UN | ويفترض أن للموظفين العزب تكاليف أقل في مركز العمل اﻷصلي: فهم يتلقون لهذا السبب أجرا أساسيا أقل وتسوية مقر عمل أقل. |
i) Funcionarios de contratación internacional obligados por sus organizaciones a trabajar en el lugar de destino de que se trate; | UN | ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب إليهم منظماتهم الخدمة في مركز العمل المذكور؛ |
En el cuadro 8 se proporciona información detallada sobre los coeficientes de gastos comunes de personal por lugar de destino. | UN | ويتضمن الجدول ٨ معلومات مفصلة عن نسب التكاليف العامة للموظفين حسب مركز العمل. |
iii) Vocales elegidos por el personal del lugar de destino al que corresponda el Comité. | UN | " ' ٣` أعضاء ينتخبهم الموظفون في مركز العمل الذي تنشأ فيه اللجنة؛ |
Ello exigiría el uso de una definición común de la zona estadística del lugar de destino. | UN | وسيتطلب ذلك استخدام تعريف موحد لمنطقة مركز العمل المشمولة باﻹحصاء. |
Si no se resolvía la situación, ello daría lugar a importantes problemas de gestión de recursos humanos en ese lugar de destino. | UN | وما لم يتم معالجة هذه الحالة، فستنشأ عنها مشاكل لا يستهان بها فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في مركز العمل ذاك. |
El valor del contrato en dólares serviría para que esos proveedores de otros lugares decidieran si les interesaba prestar sus servicios en un lugar de destino determinado. | UN | وسوف تحدد القيمة الدولارية للعقد ما إذا كان من مصلحة البائع غير المحلي أن يقدم خدماته إلى مركز العمل المعني. |
Podría argumentarse que un índice doble menoscaba la igualdad de trato entre el personal de los distintos lugares de destino y entre el personal de un mismo lugar de destino, Ginebra. | UN | إذ يمكن القول بأن وضع رقم قياسي مزدوج سيخل بالمساواة في معاملة الموظفين بين مراكز العمل، وداخل مركز العمل في جنيف. |
Ramsey Clark, Centro de Acción Internacional | UN | رامزي كلارك، مركز العمل الدولي |
a) En todos los viajes oficiales cuyo destino u origen sea el lugar de destino, el funcionario tendrá derecho al pago de los pequeños gastos de salida y llegada, con arreglo a las tasas y en las condiciones que establezca el Secretario General. | UN | (أ) يحق للموظف، في جميع حالات السفر الرسمي إلى مركز العمل أو منه، استرداد المصاريف النثرية في محطات السفر وفقا للمعدلات والشروط التي يضعها الأمين العام. |
- Si en la familia hay un niño escolarizado, el Centro de Asistencia Social se ocupaba de que pueda seguir asistiendo a la escuela; | UN | - وفي حالة وجود تلميذ أو طالب منتظم في الدراسة من الأسرة، يقدم مركز العمل الاجتماعي المساعدة لمواصلة التعليم النظامي؛ |