"مركز من مراكز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • centro de
        
    • centros de
        
    • mesas
        
    • comisarías de
        
    • lugar de destino
        
    • de los centros
        
    • centro nominado del
        
    • los lugares de
        
    Se adoptarán medidas para que cada centro de archivo esté bajo la responsabilidad de una persona nombrada al efecto. UN يجب أن تتخذ تدابير لوضع كل مركز من مراكز حفظ السجلات تحت مسؤولية شخص يعين بالاسم.
    Se adoptarán medidas para que cada centro de archivo esté bajo la responsabilidad de una persona nombrada al efecto. UN يجب أن تُتخذ التدابير لوضع كل مركز من مراكز حفظ السجلات تحت مسؤولية شخص يعيﱠن بالاسم.
    Esta experiencia se seguirá de cerca con cada centro de operaciones en el curso de las actividades habituales. UN وستتابع هذه العملية عن كثب مع كل مركز من مراكز العمليات على أساس التعامل الروتيني.
    Además, se mantuvieron reuniones con cada uno de los centros de costos y se celebraron consultas cuando fue necesario. UN وإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع مباشر مع كل مركز من مراكز التكلفة وأُجريت مشاورات عند اللزوم.
    La Oficina de Desmovilización y Reintegración tendrá una representación en cada uno de los centros de desmovilización. UN وسيمثل مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج في كل مركز من مراكز التسريح.
    :: Prestación de apoyo operacional y logístico a las autoridades electorales para proteger, distribuir y recoger papeletas y otros materiales electorales de 10.000 mesas electorales distribuidas por todo el país UN :: تقديم الدعم التشغيلي واللوجستي للسلطات الانتخابية لحماية 000 10 مركز من مراكز الاقتراع في أنحاء البلد، وتوزيع بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد الانتخابية على هذه المراكز وجمعها منها
    Todas las comisarías de policía se equiparán con fusiles, revólveres y vehículos. UN وسيزود كل مركز من مراكز الشرطة بالبنادق والبنادق الرشاشة والمركبات.
    El centro de coordinación de Ginebra determinará directamente con cada centro de apoyo la contribución de ese centro. UN يحدد مباشرة، فيما بين جهة الوصل في جنيف ومركز الدعم المعني، الاشتراك المستحق من كل مركز من مراكز الدعم.
    Para lograr una mayor eficiencia y ahorro, el Departamento tiene previsto dotar a cada centro de información de un sistema de transmisión por correo electrónico cuando se disponga de la tecnología adecuada. UN وبغية تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، تعتزم اﻹدارة ربط كل مركز من مراكز اﻹعلام بشبكة اﻹرسال عن طريق البريد اﻹلكتروني كلما أتيحت التكنولوجيا اللازمة.
    En algunos casos, se puede establecer la cadena de contactos desde Angola hasta un centro de comercio de diamantes. UN وفي بعض الحالات يمكن تحديد سلسلة الاتصالات انطلاقا من أنغولا ووصولا إلى أي مركز من مراكز الماس.
    :: Establecimiento de comités consultivos en cada centro de mujeres. UN إنشاء لجان استشارية على مستوى كل مركز من مراكز المرأة
    Cada centro de formación rural tiene una personalidad jurídica que debe ser reconocida por el Gobierno del país en que se haya establecido. UN ولكل مركز من مراكز التأهيل الريفي هيكل قانوني ينبغي أن يحظى باعتراف حكومة البلد الذي يعمل به.
    Hasta la fecha, la mayoría de los deportados han regresado a la provincia de Muyinga, donde se estableció un centro de recepción en tránsito. UN وقد عاد إلى اليوم معظم المرحلين إلى مقاطعة موينغا، حيث أقيم مركز من مراكز استقبال العابرين.
    Asimismo, acoge con beneplácito el establecimiento, en la India, del primer centro de cooperación industrial Sur-Sur de la ONUDI y espera con interés que se creen centros similares en África. UN وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء أول مركز من مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند، وإنها تتطلع إلى فتح مراكز مماثلة في أفريقيا.
    Los trabajadores y trabajadoras apoyan esta labor a través de la elección de delegadas y delegados de prevención en cada centro de trabajo. UN ويدعم العاملون والعاملات هذه الجهود عن طريق انتخاب موفدين وموفدات لشؤون الوقاية في كل مركز من مراكز العمل.
    Esta experiencia se seguirá de cerca con cada centro de operaciones de manera periódica. UN وستُتابع هذه العملية عن كثب على أساس منتظم مع كل مركز من مراكز العمليات.
    Los miembros del ECOMOG estuvieron también presentes en todos los centros de votación, incluso durante el escrutinio. UN كذلك كان لفريق الرصد وجود في كل مركز من مراكز الاقتراع، كما حضر عملية إحصاء وتسجيل اﻷصوات.
    Todos los centros de Estudio de Solicitudes disponen de instalaciones especiales en que se puede dejar a los niños, si es preciso con cuidadores. UN رعاية الطفل يضم كل مركز من مراكز تقديم الطلبات مكانا خاصا يمكن ترك الأطفال فيه، في ظل إشراف ما عند الاقتضاء.
    Se ha privatizado más de 2.500 centros de atención de salud y, aunque existe el seguro nacional de enfermedad, su cobertura es limitada. UN فقد تم خصخصة أكثر من 500 2 مركز من مراكز الرعاية الصحية، وعلى الرغم من أن هناك تأمينا صحيا وطنيا إلا أن تغطيته محدودة.
    Prestación de apoyo operacional y logístico a las autoridades electorales para proteger, distribuir y recoger papeletas y otros materiales electorales de 10.000 mesas electorales distribuidas por todo el país UN تقديم الدعم التشغيلي واللوجستي للسلطات الانتخابية لحماية 000 10 مركز من مراكز الاقتراع في أنحاء البلد، وتوزيع بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد الانتخابية على هذه المراكز وجمعها منها
    ACFID recomendó que se creara una unidad de protección de la infancia en todas las comisarías de policía. UN وأوصى المجلس بإنشاء وحدة لحماية الطفل في كل مركز من مراكز الشرطة(67).
    iii) Publicación trimestral de informes sobre los incidentes registrados en cada lugar de destino; UN ' 3` إصدار تقارير فصلية بالحوادث في كل مركز من مراكز العمل؛
    d) Cada centro nominado del Convenio de Estocolmo podrá elaborar un plan de trabajo mediante un proceso de consulta a los niveles regional o subregional; UN (د) يجوز لكل مركز من مراكز اتفاقية استكهولم المرشحة أن يضع خطة عمل من خلال عملية تشاورية إقليمية أو دون إقليمية؛
    También expresó la opinión de que la reunión del Grupo de Trabajo debía celebrarse en uno de los lugares de destino más pequeños en un ambiente oficioso. UN كما أعرب عن رأي مفادة أن يُعقد اجتماع الفريق العامل في مركز من مراكز العمل الصغيرة في جو غير رسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus