"مر السنين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo largo de los años
        
    • durante años
        
    • través de los años
        
    • el curso de los años
        
    • el transcurso de los años
        
    • los últimos años
        
    • con los años
        
    • paso de los años
        
    • lo largo del tiempo
        
    • durante muchos años
        
    • desde hace años
        
    • correr de los años
        
    • durante estos años
        
    • todos estos años
        
    • durante los años
        
    El Decenio es un testamento a los esfuerzos y contribuciones de muchas personas y organizaciones a lo largo de los años. UN وإعلان العقد لشهادة على الجهود التي بذلها العديد من اﻷفراد والمنظمات، وعلى الاسهامات التي قدموها على مر السنين.
    A lo largo de los años, esta Comisión ha elaborado pautas para conseguir una base común en muchas cuestiones. UN فقد أعدت هذه الهيئة على مر السنين مبادئ توجيهية لإيجاد أرضية مشتركة بالنسبة لكثير من المسائل.
    Suriname tiene una gran riqueza cultural debida al asentamiento de distintos grupos étnicos a lo largo de los años. UN تتميز سورينام بثراء ثقافي لا نظير له مصدره استيطان جماعات إثنية مختلفة بالبلد على مر السنين.
    durante años, el Consejo de Seguridad, órgano principal de las Naciones Unidas, ha podido responder a esa llamada. UN وعلى مر السنين كان مجلس الأمن، وهو هيئة رئيسية في الأمم المتحدة، على مستوى رسالته.
    Su labor y enfoques han evolucionado considerablemente a través de los años. UN وقد تطور عمل المعهد ونهجه تطورا كبيرا على مر السنين.
    También elogió a la secretaría del Comité, que a lo largo de los años se había convertido en una entidad muy dedicada y competente. UN وأثنى أيضاً على أمانة اللجنة التي أصبحت على مر السنين كياناً متفانياً جداً في العمل وعلى درجة كبيرة من الكفاءة.
    A lo largo de los años, la FICR ha planteado también las preocupaciones de los beneficiarios en muchos otros contextos. UN وقد طرح الاتحاد الدولي على مر السنين شواغل المستفيدين من العمليات الإنسانية في العديد من الأطر الأخرى.
    Las promesas plurianuales para la cooperación técnica de la UNCTAD podían asegurar una ejecución constante a lo largo de los años. UN أما التعهد بالمساهمة لعدة سنوات لأغراض التعاون التقني في الأونكتاد فيمكن أن يضمن التنفيذ الثابت على مر السنين.
    A lo largo de los años, Santa Lucía también se ha esforzado constantemente por reducir la incidencia de las enfermedades transmisibles. UN وعلى مر السنين أيضا، عملت سانت لوسيا بدأب من أجل تحقيق تخفيض في معدل انتشار الأمراض غير السارية.
    A lo largo de los años, la cooperación con el UNFPA había generado valiosos resultados. UN وأشارت إلى أن التعاون مع الصندوق قد حقق نتائج قيّمة على مر السنين.
    A lo largo de los años, la cooperación con el UNFPA había generado valiosos resultados. UN وأشارت إلى أن التعاون مع الصندوق قد حقق نتائج قيّمة على مر السنين.
    Además, hay testigos que han ido a declarar en más de una ocasión a lo largo de los años. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطر بعض الشهود إلى المجيء للإدلاء بشهاداتهم أكثر من مرة على مر السنين.
    Ha ayudado a muchas parejas mágicas a lo largo de los años. Open Subtitles لقد ساعد الكثير من الأزواج السحرة . على مر السنين
    Habido un montón de gran fútbol jugado aquí a lo largo de los años. Open Subtitles كان هناك الكثير من كرة قدم رائعة عبت هنا على مر السنين.
    Zod y yo tuvimos algunas batallas épicas a lo largo de los años. Open Subtitles زود وأنا، كان لدينا بعض المعارك ملحمية جميلة على مر السنين.
    A lo largo de los años ha habido mucho debate sobre la universalidad de los derechos humanos y su indivisibilidad y vinculación con el desarrollo. UN وقد جرى على مر السنين نقاش طويل حول عالمية حقوق اﻹنسان وصلتها بالتنمية وعدم جواز انفصامها عنها.
    durante años asistió a la escuela en la Arabia Saudita, Egipto y Omán. UN وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان.
    A través de los años, numerosos problemas han complicado el acuerdo sobre el inicio de negociaciones sobre un tratado relativo al material fisionable. UN وقد عقّدت العديد من المسائل على مر السنين التوصل إلى اتفاق على الشروع في التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    En el curso de los años han aumentado considerablemente el número de sus integrantes y sus actividades de extensión al sector privado. UN وقد وسَّع بدرجة هامة على مر السنين جمهوره الخاص به وما يقوم به من أنشطة للتواصل مع القطاع الخاص.
    Si bien en el transcurso de los años se amplió el volumen de asistencia financiera, la diferencia entre las necesidades y los recursos no se redujo significativamente. UN ومع أن مبلغ المساعدة المالية قد زاد على مر السنين لم تقل الفجوة بين الاحتياجات والموارد بصورة ملحوظة.
    Sí, hemos tenido nuestras pequeñas diferencias en los últimos años pero no me puedo imaginar mi vida sin él. Open Subtitles أجل، لقد كان بيننا عديد الإختلافات على مر السنين لكن لا يمكنني تصور حياتي من دونه.
    Aunque estas practicantes tradicionales han obtenido experiencia con los años y tienen la confianza de las comunidades, no constituyen una alternativa al personal médico cualificado. UN ورغم ما اكتسبنه من خبرة على مر السنين كمعالجات شعبيات ورغم ثقة الجماعات بهن، فإنهن لا يمثلن بديلاً للملاك الطبي المؤهل.
    No voy a tratar de analizar todos los elementos perturbadores que, con el paso de los años, se han introdu-cido en la escala de cuotas. UN لن أسعى إلى تحليل جميع العناصر المشوهة التي لازمت جدول اﻷنصبة المقــررة على مر السنين.
    Como han evolucionado a lo largo del tiempo ajustándose a la experiencia, esas normas se adaptan por lo general perfectamente a su finalidad. UN وهذه القواعد، التي تطورت على مر السنين انطلاقا من التجربة، تؤدي غرضها على خير وجه.
    durante muchos años, la CAPI había aprovechado la ventaja de contar al mismo tiempo con generalistas y especialistas. UN وقد استفادت اللجنة على مر السنين من التوازن بين ذوي المهارات العامة وذوي المهارات المتخصصة.
    El Consejo Mundial del Diamante también ha prestado asistencia y capacitación técnicas a muchos participantes desde hace años. UN ويوفر المجلس العالمي للماس أيضا على مر السنين المساعدة التقنية والتدريب للكثير من المشتركين في نظام كيمبرلي.
    El volumen de trabajo de la Corte ha aumentado considerablemente con el correr de los años. UN وعبء العمل الذي تتحمله المحكمة زاد زيادة كبيرة على مر السنين.
    El Administrador Auxiliar destacó el apoyo y la colaboración constructivos de los miembros de la Junta y de la CCAAP durante estos años. UN ثم أشاد بالدعم والتعاون البناءين من جانب أعضاء المجلس واللجنة الاستشارية على مر السنين.
    Algunos dirán que es una elección sorprendente porque usted ha sido muy claro en sus críticas todos estos años. Open Subtitles إختيار مفاجئ ، قد يقول البعض لأنكَ ذا صوت جهوري في إنتقادك لهم على مر السنين
    Las he juntado durante los años para ayudarme a superar momentos como este. Open Subtitles لقد قمت بجمعهم على مر السنين لتساعدني في تجاوز لحظات كهذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus