"مسألة التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión del comercio
        
    • tema del comercio
        
    la cuestión del comercio mundial y de los productos básicos está entre las que más han captado la atención en los últimos años. UN وتدخل مسألة التجارة العالمية والسلع اﻷساسية ضمن المسائل التي تحظى بأعظم الاهتمام في السنوات اﻷخيرة.
    La Comisión debe ocuparse asimismo de la cuestión del comercio y el medio ambiente. UN كما ينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على مسألة التجارة والبيئة.
    Teniendo en cuenta estas dos posibilidades, en este capítulo se examina la cuestión del comercio de mercancías cuya venta está prohibida en el país de origen. UN ومع مراعاة هذين الخيارين، يدرس هذا الفصل مسألة التجارة في السلع المحظورة محليا.
    Igualmente importante es la cuestión del comercio electrónico, en particular en lo que se refiere a la firma numérica y las entidades certificadoras. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن من غاية اﻷهمية كذلك مسألة التجارة اﻹلكترونية، ولا سيما من ناحية التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق.
    Una parte significativa de los debates se centró en el tema del comercio. UN 3 - تركّز جانب كبير من المناقشات على مسألة التجارة.
    En ese contexto hay que examinar también la cuestión del comercio. UN كما يجب أن يُنظر في مسألة التجارة في ذلك السياق.
    la cuestión del comercio de mercancías, servicios y productos básicos era de importancia fundamental para los PMA. UN ومضى قائلاً إن مسألة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية على درجة عالية من الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    En segundo lugar, tenemos que abordar la cuestión del comercio. UN وثانيا، يتعين علينا أن نعالج مسألة التجارة.
    la cuestión del comercio ha seguido siendo el eje de la labor de casi todas las reuniones multilaterales. UN وقد ظلت مسألة التجارة محور الاهتمام فيما يكاد يكون كل اجتماع متعدد الأطراف.
    También se manifestó cierto desacuerdo respecto de la cuestión del comercio internacional en mercurio. UN 64 - كان هناك بعض الاختلاف بشأن مسألة التجارة الدولية في الزئبق.
    También se manifestó cierto desacuerdo respecto de la cuestión del comercio internacional en mercurio. UN 64 - كان هناك بعض الاختلاف بشأن مسألة التجارة الدولية في الزئبق.
    Su delegación también insiste en que la cuestión del comercio debe examinarse en el contexto de una actividad especial. UN وقالت إن وفدها يؤكد أيضاً على أن تُناقَش مسألة التجارة في إطار أي مناسبة خاصة.
    Por tanto la cuestión del comercio debía incluirse en las estrategias de desarrollo nacionales. UN وبناء على ذلك، ينبغي إدراج مسألة التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    En el mismo período de sesiones, la Junta tratará la cuestión del comercio y el medio ambiente como parte de la contribución de la UNCTAD al seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وفي الدورة نفسها، سيناقش المجلس مسألة التجارة والبيئة كجزء من مساهمة اﻷونكتاد في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La delegación del Pakistán espera que se alcance un compromiso inmediato sobre la cuestión del comercio de productos agropecuarios: las aspiraciones mundiales de libre comercio no deben frustrarse por los intereses de los grupos de presión de ese sector en unos cuantos países industrializados. UN وأعرب عن أمل وفده في التوصل إلى حل وسط في وقت مبكر بشأن مسألة التجارة الزراعية: ولا ينبغي عرقلة تطلعات العالم الى التجارة الحرة بسبب مصالح مجموعات التأثير الزراعي في بضعة بلدان صناعية.
    Señor Presidente: Usted es sumamente consciente de que la cuestión del comercio y la inversión es un tema de particular actualidad en la esfera de las relaciones económicas internacionales. UN إنكم - سيادة الرئيس - تدركون جيدا أن مسألة التجارة والاستثمار موضوع ذو أهمية خاصة في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية.
    18. Muchas de las medidas adoptadas por la OMC tienen repercusiones que van mucho más allá de la cuestión del comercio internacional. UN 18- ولكثير من التدابير التي تتخذها منظمة التجارة العالمية آثار تتجاوز إلى حد بعيد مسألة التجارة الدولية.
    En el curso también se discutieron el alcance y las reglas de la competencia aplicables en los acuerdos regionales de integración, así como la cuestión del comercio, la liberalización y la competencia en el ámbito mundial y el ámbito del hemisferio. UN ونظرت الحلقة الدراسية أيضاً في نطاق وقواعد المنافسة المعمول بهما في اتفاقات التكامل الاقليمي وركزت على مسألة التجارة والتحرير والمنافسة على صعيد العالم وعلى صعيد نصف الكرة.
    Además, la cuestión del comercio de servicios guarda relación directa con el compromiso de la Declaración del Milenio de erradicar la pobreza y lograr el objetivo 8, con su fomento de una asociación mundial para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة التجارة في الخدمات لها صلة مباشرة بالتزام إعلان الألفية بالقضاء على الفقر، وبتحقيق الهدف 8 ومساعيه المتعلقة بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    3. Destaca la importancia de seguir examinando de manera sustantiva la cuestión del comercio internacional y el desarrollo; UN " 3 - تشدد على أهمية مواصلة النظر في جوهر مسألة التجارة الدولية والتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus