"مسألة الضمانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de las garantías
        
    • tema de las garantías
        
    • la cuestión de las salvaguardias
        
    • da las seguridades
        
    • tema de las salvaguardias
        
    • materia de salvaguardias a
        
    • la cuestión relativa a las garantías
        
    • cuestión de las seguridades
        
    la cuestión de las garantías negativas de seguridad fue debatida intensamente el año pasado en el marco del Comité ad hoc pertinente. UN لقد نوقشت مسألة الضمانات الأمنية السلبية مناقشة مكثفة في العام الماضي في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    No tendría sentido y sería contraproducente para cualquiera que se insistiera en una extensión incondicional e indefinida del TNP, por un lado, y se eludiera por el otro la cuestión de las garantías de seguridad, citando doctrinas estratégicas anticuadas. UN ومن غير المناسب وغير المثمر أن يصر أحد على تمديد معاهدة عدم الانتشار تمديدا غير مشروط ولا نهائي، من جهة، وأن يتجنب من جهة أخرى، مسألة الضمانات اﻷمنية، مستندا الى مبادئ استراتيجية بالية.
    En esta cámara se escuchan con frecuencia las posiciones de algunos Estados poseedores de armas nucleares sobre la cuestión de las garantías de seguridad. UN وفي هذه القاعة، كثيرا ما نستمع إلى مواقف بعض الدول الحائزة أسلحة نووية بشأن مسألة الضمانات اﻷمنية.
    Por ello, Cuba apoya firmemente la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia de examen del TNP de 2005 para tratar a fondo el tema de las garantías de seguridad. UN ولهذا السبب تؤيد كوبا بقوة أن ينشئ مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 هيئة فرعية تعالج مسألة الضمانات الأمنية معالجة عميقة.
    la cuestión de las salvaguardias no se limitaba a la seguridad alimentaria, sino que debían considerarse los otros elementos. UN وأضاف أن مسألة الضمانات لا تنحصر في الأمن الغذائي وبالتالي يجب النظر في العناصر الأخرى.
    De hecho, la cuestión de las garantías de seguridad es tan antigua como el propio Tratado de no proliferación. UN والواقع أن مسألة الضمانات اﻷمنية قديمة قدم معاهدة عدم الانتشار ذاتها.
    En verdad, hay temas tales como la cuestión de las garantías negativas de seguridad acerca de los cuales ya hemos celebrado negociaciones. UN ففي الواقع أن ثمة بنوداً، مثل مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية، قد سبق لنا أن تفاوضنا بشأنها.
    En esta sala hay por lo menos una o dos personas que tienen un historial tan largo como el mío en relación con la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN هناك ما لا يقل عن شخص آخر أو شخصين آخرين في هذه الغرفة لهما ما لي من طول الباع في مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية.
    Usted, señora Presidenta, mencionó en primer lugar la cuestión de las garantías negativas de seguridad y el establecimiento de un comité ad hoc. UN لقد ذكرتم أولا مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية وإنشاء لجنة مخصصة.
    En tercer lugar, hay una diferencia entre las MTA y la cuestión de las garantías de seguridad. UN ثالثاً، هناك فرق بين اﻷلغام المضادة لﻷفراد وبين مسألة الضمانات اﻷمنية.
    Y consta en las actas que la cuestión de las garantías negativas de seguridad ha permanecido con nosotros durante años. UN بينما يتبين من السجلات التي هي أمامنا اﻵن أن مسألة الضمانات اﻷمنية مسألة نعالجها منذ سنين.
    En mi declaración también abordé la cuestión de las garantías negativas de seguridad, aclarando el punto de vista y el enfoque de mi Gobierno con respecto a esta cuestión. UN كما تناولت في بياني مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية، موضحاً آراء حكومتي ونهجها في هذه المسألة.
    la cuestión de las garantías de seguridad también se examinó en la Comisión Principal II, en el contexto de las zonas libres de armas nucleares. UN ونوقشت مسألة الضمانات أيضا في اللجنة الرئيسية الثانية في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    De igual importancia es la cuestión de las garantías para los resultados de la conferencia de reconciliación. UN إن مسألة الضمانات لنتائج مؤتمر المصالحة لها ذات الأهمية.
    Es un acto de escapismo aspirar únicamente a la no proliferación de las armas nucleares soslayando al propio tiempo la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN ومن قبيل التهرب السعي إلى نزع السلاح النووي فقط لا غير وتجنب مسألة الضمانات الأمنية السلبية.
    También creo que los Estados que no tienen armas nucleares tienen un interés legítimo en abordar la cuestión de las garantías efectivas de seguridad. UN كما اعتقد أن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية لديها حق مشروع في تناول مسألة الضمانات الأمنية الفعالة.
    Asimismo, una manera práctica y factible de encarar la cuestión de las garantías de seguridad negativas es la creación de zonas libres de armas nucleares. UN وعلى نفس المنوال ثمة طريقة عملية ممكنة التطبيق لمعالجة مسألة الضمانات الأمنية السلبية تكمن في إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    El tema de las garantías diplomáticas es extraordinariamente complejo y parece difícil mantener una posición clara, como lo demuestra la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y del Comité contra la Tortura. UN وأضاف أن مسألة الضمانات الدبلوماسية معقدة للغاية، وأن من الصعب على ما يبدو حسم الموقف، كما يتضح ذلك من قضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    El presente informe se concentra en la cuestión de las salvaguardias procesales de las personas con discapacidad mental. UN ويركز هذا التقرير على مسألة الضمانات الإجرائية للمصابين بأمراض عقلية.
    La Sala, si lo considera procedente, podrá invitar a las víctimas o sus representantes a que presenten sus observaciones y tenerlas en cuenta antes de decidir si da las seguridades. UN وبعد أن تأخذ في الاعتبار آراء المدعي العام والشاهد أو الخبير المعني، ويجوز لدائرة المحكمة، إذا رأت ذلك مناسبا، أن تطلب إلى المجني عليهم أو ممثليهم الإدلاء بآرائهم وأن تنظر فيها قبل البت في مسألة الضمانات.
    Apoyamos los esfuerzos por elaborar una convención internacional sobre el tema de las salvaguardias jurídicamente vinculantes para los Estados no nucleares. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد اتفاقية دولية بشأن مسألة الضمانات الملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ante todo, quiero dejar constancia de que la cuestión relativa a las garantías de seguridad sigue teniendo gran importancia para África. UN في البداية، أود أن أسجل أن مسألة الضمانات الأمنية مازالت ذات أهمية كبيرة لجنوب أفريقيا.
    Se celebra que haya un debate abierto sobre la cuestión de las seguridades diplomáticas y que se hayan iniciado investigaciones de algunas medidas, tales como la presunta existencia de centros de detención clandestinos y el traslado de personas sin participación judicial, que amenazan la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y el principio de no devolución. UN ويُرحّب بما يجري من نقاش مفتوح حول مسألة الضمانات الدبلوماسية وبما تم من تحريات بشأن تدابير اتخذت، من قبيل ادعاء وجود مراكز اعتقال سرية وترحيل الأشخاص دون إجراء قضائي، مما يهدد حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والإعادة القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus