"مسألة ما إذا كانت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de si
        
    • es si
        
    • la cuestión de saber si
        
    • la de si
        
    • considerar si ha
        
    • cuestión de si se
        
    • cuestión de si el
        
    • cuestión de determinar si
        
    • de si la
        
    Esto, a su vez, plantea la cuestión de si las sanciones están bien dirigidas y si se cumplen universalmente. UN وهذا بدوره يثير مسألة ما إذا كانت الجزاءات سليمة الهدف وما إذا كان الامتثال لها كليا.
    El Grupo examinó también la cuestión de si los ajustes de este tipo afectarían a la finalidad del Registro y la participación en él. UN ودرس الفريق أيضا مسألة ما إذا كانت التعديلات من هذا القبيل من شأنها أن تؤثر على مجال اهتمام السجل والمشاركة.
    Debemos estudiar la cuestión de si el tratado se ha de referir al desarme o la no proliferación. UN وعلينا أن نخوض في مسألة ما إذا كانت المعاهدة ستتناول نزع السلاح أو عدم الانتشار.
    Por lo tanto, se deja abierta la cuestión de si el tribunal está o no facultado para actuar. UN ومن ثم فإن مسألة ما إذا كانت لهيئة التحكيم السلطة من عدمه في التصرف مفتوحة.
    Así, se plantea la cuestión de si la Asamblea General mantiene su intención original de dar el mismo trato a todos los lugares de destino en Europa. UN وهكذا تنشأ مسألة ما إذا كانت الجمعية العامة لا تزال عند نيتها اﻷصلية في المساواة بين جميع مقار العمل اﻷوروبية.
    Hay que estudiar la cuestión de si son suficientes tres días para tener un diálogo válido. UN ولا بد من تناول مسألة ما إذا كانت ثلاثة أيام كافية ﻹجراء حوار مجد.
    En tal sentido, se sugirió que la disposición adicional se limitara a abordar la cuestión de si las condiciones podían incorporarse, y que dejara sin resolver la cuestión de si las condiciones incorporadas eran jurídicamente obligatorias. UN ولذلك اقتُرح أن يقتصر الحكم اﻹضافي على تناول مسألة إدراج الشروط دون تناول مسألة ما إذا كانت ملزمة قانونا.
    Algunas delegaciones plantearon la cuestión de si ciertas publicaciones se habían vuelto obsoletas después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأثارت بعض الوفود مسألة ما إذا كانت بعض المنشورات قد تجاوزها الزمن بعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الدولي للسكان والتنمية.
    El Tribunal Constitucional examina actualmente la cuestión de si el Ministerio del Interior ha actuado legalmente, lo que demuestra, al menos, la eficacia de las instituciones eslovacas de control. UN وأضاف أن المحكمة الدستورية تبحث حالياً مسألة ما إذا كانت وزارة الداخلية قد تصرفت بطريقة قانونية، وهذا يثبت، على اﻷقل، فعالية المؤسسات السلوفاكية المعنية بالمراقبة.
    El Tribunal Supremo planteó al Tribunal Constitucional la cuestión de si la nueva reglamentación cumplía esa disposición así como la nueva Constitución y el Pacto. UN وأثارت المحكمة العليا أمام المحكمة الدستورية مسألة ما إذا كانت القواعد الجديدة تتفق مع هذه القاعدة وكذلك مع الدستور الجديد والعهد.
    Algunas delegaciones plantearon la cuestión de si ciertas publicaciones se habían vuelto obsoletas después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأثارت بعض الوفود مسألة ما إذا كانت بعض المنشورات قد تجاوزها الزمن بعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الدولي للسكان والتنمية.
    Quedaba pendiente la cuestión de si los elementos constitutivos de los Estados federales debían gozar de inmunidad soberana sin ningún otro requisito. UN ولم تُحسم مسألة ما إذا كانت الوحدات التي تتكون منها دول اتحادية ينبغي أن تتمتع بحصانة سيادية بدون أي اشتراط إضافي.
    la cuestión de si las Partes estaban cumpliendo sus compromisos debía mantenerse separada de la cuestión de si los propios compromisos eran adecuados. UN ومسألة ما إذا كانت الأطراف تفي بالتزاماتها ينبغي إبقاؤها منفصلة عن مسألة ما إذا كانت الالتزامات هي نفسها ملائمة.
    A ese respecto se planteaba la cuestión de si esas garantías podían exigirse legalmente. UN وأثيرت في هذا الصدد مسألة ما إذا كانت هذه الضمانات قابلة للتنفيذ من الناحية القانونية أم لا.
    Planteó la cuestión de si las importaciones paralelas eran o no eran ventajosas para los países en desarrollo. UN وتناول مسألة ما إذا كانت الواردات الموازية مفيدة للبلدان النامية أم لا.
    Aún no se ha resuelto la cuestión de si esas medidas son obligatorias, pero es probable que pronto se haga, porque se ha planteado en un caso pendiente entre Alemania y los Estados Unidos de América. UN وأضاف أن مسألة ما إذا كانت هذه التدابير ملزمة لم تحسم بعد بشكل نهائي ولكنها ستحسم عما قريب لأنها أثيرت في قضية منظورة بشأن نزاع بين ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    :: la cuestión de si las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito que se enuncian en la segunda parte son exhaustivas. UN :: مسألة ما إذا كانت النتائج القانونية للفعل غير المشروع دوليا المبينة في الباب الثاني نتائج شاملة.
    La cuestión que se examina no es si existe una prohibición expresa de las armas nucleares de carácter imperativo, sino si existen principios básicos de jus cogens cuyo respeto es incompatible con las armas nucleares. UN والمسألة قيد النظر ليست هي مسألة ما إذا كان ثمة تحريم قطعي لﻷسلحة النووية المذكورة على وجه التحديد، بل هي مسألة ما إذا كانت ثمة مبادئ أساسية لها طابع القواعد اﻵمرة تنتهكها اﻷسلحة النووية.
    Además, se plantea en ese caso la cuestión de saber si nos hallamos ante casos de expulsiones colectivas. UN وفضلا عن ذلك، تطرح في هذا الصدد مسألة ما إذا كانت عمليات الإبعاد هذه تعتبر من حالات الطرد الجماعي أم لا.
    Una cuestión clave era la de si los debates sobre la distribución de beneficios solamente se celebrarían después de que hubiera un producto final, o antes incluso del desarrollo de un producto. UN ومن المسائل الرئيسية في هذا الصدد مسألة ما إذا كانت المناقشات بشأن توزيع الأرباح تتم فقط بعد تجهيز الناتج النهائي، أو حتى في المرحلة السابقة لتجهيز المنتج.
    III.15 Según se indica en el párrafo 6.15 del proyecto de presupuesto por programas, en su período de sesiones de 1997 la Comisión de Derecho Internacional ha de considerar si ha de dividir su período de sesiones (cinco semanas en Ginebra y cinco en Nueva York). UN ثالثا - ١٥ وكما أشير في الفقرة ٦-١٥ ستنظر لجنة القانون الدولي في دورتها لعام ١٩٩٧ في مسألة ما إذا كانت ستعقد دورة من جزأين لمدة خمسة أسابيع في جنيف وخمسة أسابيع في نيويورك.
    65. Las opiniones están divididas respecto a la cuestión de si se deben distribuir preservativos en las prisiones. UN 65- وتتباين الآراء حول مسألة ما إذا كانت الضرورة تستدعي توزيع الواقي الذكري في السجون.
    Se señaló que la cuestión de determinar si se había cometido un crimen internacional se regía por el régimen general de solución de controversias que se enunciaba en la tercera parte, en el cual no se preveía el recurso obligatorio al arreglo jurisdiccional, salvo en el caso de la adopción de contramedidas. UN ولوحظ أن مسألة ما إذا كانت جناية دولية قد ارتكبت تخضع للنظام العام لتسوية المنازعات الوارد في الباب الثالث، الذي لا ينص على اللجوء اﻹلزامي للتسوية القضائية إلا في حالة التدابير المضـادة.
    22. La pregunta de si la Asamblea General podía cumplir un papel en la materia que se examinaba suscitó gran diversidad de opiniones. UN ٢٢ - وطرحت آراء مختلفة حول مسألة ما إذا كانت الجمعية العامة يمكن أن تلعب دورا في المجال محل النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus