Es cuestión de tiempo antes que alguien pide tu tecnología la mejora y gana mil millones de dólares. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار |
Sabía que si seguía conduciendo era sólo cuestión de tiempo antes de que ellos me volvieran a coger. | Open Subtitles | , أعرف أنني لو تابعت القيادة فانها مجرد مسألة وقت قبل أن يلحقوا بي مجدداً |
Si sale tarde el 7o. álbum, es cuestión de tiempo antes de que te olviden. | Open Subtitles | إذا تأخر البومك السابع، فستكون مسألة وقت قبل أن تكون في طي النسيان |
Sabía que era sólo una cuestión de tiempo... para que algún joven me la arrebatara. | Open Subtitles | كنت أعلم انها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر عليها شاب ويأخذها بعيدّاً |
De otro modo, es solo cuestión de tiempo que vengan por ti. | Open Subtitles | و إلا فهي مسألة وقت قبل أن يأتون في أثرك |
Sería sólo cuestión de tiempo hasta que ella no lo soportara más. | Open Subtitles | و ستكون , مسألة وقت قبل أن لا تستطيع التحمل |
Si pudimos averiguar esto, es cuestión de tiempo antes de que todos lo sepan. | Open Subtitles | إذا نحن إكتشفنا هذا فإن الأمر مسألة وقت قبل أن يكتشفه الجميع |
Si nosotros sabemos que Betty tiene esa información es solo cuestión de tiempo antes de que Madigan lo sepa también. | Open Subtitles | إذا كنا عرفنا أن بيتي حصلت على البيانات فإنها مسألة وقت قبل أن يكتشف ماديجان ذلك، أيضا |
Mi opinión es que es solo cuestión de tiempo antes de que un inocente caiga en el fuego cruzado. | Open Subtitles | ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران. |
Debería ser cuestión de tiempo antes de que hablemos con todos los propietarios. | Open Subtitles | انها مجرد مسألة وقت قبل ان نتحدث الى كل مالك سيارة |
Y será cuestión de tiempo antes que alguien aterrice en ella y tome una muestra o se infecte. | Open Subtitles | انها مجرد مسألة وقت قبل ان ينقض احدهم عليه و يأخذ عينة أو يصاب بالعدوى |
Si no actuamos con prontitud, sólo será cuestión de tiempo antes de que se desate una crisis social y política. | UN | وبدون عمل فوري، فإن المسألة مسألة وقت قبل أن تصبح هذه الأزمة أزمة اجتماعية وسياسية. |
Si el Gran Jurado se cree lo que está contando... es sólo cuestión de tiempo antes de que estés entre rejas. | Open Subtitles | إذا إقتنعت هيئة المحلفين بما يقوله انها فقط مسألة وقت قبل ان توضع يديك في الأصفاد |
Es cuestión de tiempo antes de que nos identifiquen. | Open Subtitles | إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعرفوا هويتنا |
Sólo es cuestión de tiempo antes de que un hombre abra los ojos y renuncie a sus sueños de felicidad. | Open Subtitles | .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه .. و يتخلى عن |
Cosas que ellos no entienden. Y realmente es cuestión de tiempo antes que se desarrollen problemas psicológicos. | Open Subtitles | وإنها في الواقع مسألة وقت قبل تطور المشاكل النفسية |
Tenemos el SRAS, la gripe aviar, el SIDA es sólo cuestión de tiempo para que nos toque algo grande. | Open Subtitles | لديك السارس ، وانفلونزا الطيور ، والإيدز إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يضرب الموت ضربته |
Debo creer que solo es cuestión de tiempo para que salga de eso. | Open Subtitles | لدي للاعتقاد بأن انها مجرد مسألة وقت قبل أن يخرج منه. |
Nos imaginamos que era cuestión de tiempo para que nos atacaran a nosotros. | Open Subtitles | حسبتً فقط إنه كان مسألة وقت قبل أن ينصبوا أنظارهم علينا |
Pero él tenía un millón de ideas y le prometía a mi mamá que solo era cuestión de tiempo hasta que una fuera un éxito. | Open Subtitles | ولكن كان لديه مليون أفكار واعتاد على وعد أماه بلدي أن انها ستعمل يكون فقط مسألة وقت قبل واحد منهم ضرب. |
La verdad es que sabía que volverías antes o después, que era solo cuestión de tiempo el que te dieras cuenta del enorme error | Open Subtitles | الحقيقة هي, كنت أعرف أنك ستعودين عاجلا أم آجلا, أن المسألة ليست سوى مسألة وقت قبل أن تدركي الخطأ الكبير |
Yo sabía que era cosa de tiempo antes de tener que decirte. | Open Subtitles | لقد علمتُ أن الآمر مجرد مسألة وقت قبل أن أخبركِ |
Es sólo cuestión de tiempo que encontremos el traje y el arma asesina. | Open Subtitles | أعني، إنّها مُجرّد مسألة وقت قبل أن نجد الزي وسلاح الجريمة. |