"مسائل إدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestiones administrativas
        
    • asuntos administrativos
        
    • cuestiones de gestión
        
    • problema de gestión
        
    Además, el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha determinado la existencia de otras cuestiones administrativas y las ha examinado en una intervención ante la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك، فإن رئيس تلك المحكمة قد حدد مسائل إدارية أخرى وناقشها في خطاب ألقاه أمام الجمعية العامة.
    La Oficina reconoce que es necesario resolver varias cuestiones administrativas y técnicas, incluida la necesidad de contratar a un bibliotecario profesional. UN ويسلم المكتب أن هناك مسائل إدارية وتقنية، بما في ذلك الحاجة إلى قيّم مكتبة محترف، لا بد من حلها.
    La Quinta Comisión examinará cuestiones administrativas y prácticas relacionadas con la Dependencia. UN وستنظر اللجنة الخامسة في ما يتصل بهذه الوحدة من مسائل إدارية وعملية.
    El mandato de la Comisión incluye el asesoramiento a la Asamblea sobre otros asuntos administrativos y financieros que se le remitan. UN وتشمل ولايــة اللجنة تقديم المشورة إلى الجمعية العامة بشـأن مسائل إدارية ومالية أخرى محالة إليها.
    :: Compareció ante el Tribunal Federal y el Tribunal Federal de Apelaciones del Canadá en asuntos administrativos y asuntos de inteligencia en materia de seguridad; UN :: مثلت أمام محكمة كندا الاتحادية ومحكمة الاستئناف الاتحادية بشأن مسائل إدارية ومسائل تتعلق بالاستخبارات الأمنية؛
    Aunque en general se ha establecido un buen marco institucional para dichos fondos, se deberían abordar algunas cuestiones administrativas. UN ومع أن إطاراً مؤسسياً جيداً، بشكل عام، قد أنشئ لإدارة هذه الصناديق، فإن ثمة مسائل إدارية يتعين معالجتها.
    Estas reuniones también permiten abordar las necesidades de traducción y otras cuestiones administrativas. UN وتساعد هذه الاجتماعات أيضا على تلبية الاحتياجات من الترجمة، أو معالجة أي مسائل إدارية أخرى.
    Aunque en general se ha establecido un buen marco institucional para dichos fondos, se deberían abordar algunas cuestiones administrativas. UN ومع أن إطاراً مؤسسياً جيداً، بشكل عام، قد أنشئ لإدارة هذه الصناديق، فإن ثمة مسائل إدارية يتعين معالجتها.
    Observó que además de las cuestiones jurídicas señaladas por los asesores jurídicos, también había cuestiones administrativas y cuestiones técnicas por resolver. UN ولاحظ أنه باﻹضافة إلى المسائل القانونية التي أشار إليها المستشارون القانونيون هناك أيضا مسائل إدارية يتعين البت فيها فضلا عن المسائل التقنية المعلقة التي يتعين حلها.
    D. Otras cuestiones administrativas de las organizaciones UN مسائل إدارية أخرى داخل المنظمات
    También zanjaron diversas cuestiones administrativas, como las referentes a la utilización de las salas de audiencia y la determinación de la fecha de las vistas después de la incorporación de los magistrados ad lítem. UN وقاموا أيضا بحل مسائل إدارية عديدة، بما في ذلك تلك المتعلقة بإدارة قاعة المحكمة، وتحديد جداول جلسات الاستماع بعد وصول القضاة المخصصين.
    Los informes mensuales del Oficial Administrativo Jefe sirven de foro a las misiones para abordar las cuestiones administrativas y logísticas nuevas y pendientes, incluidas las necesidades de TIC. UN وتوفر التقارير الشهرية التي يقدمها المسؤول الإداري الأول محفلا تعالج فيه البعثات أي مسائل إدارية وسوقية جديدة أو معلقة بما في ذلك متطلبات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En particular, es el coordinador del examen y la aprobación técnica del personal de finanzas y presupuesto de las misiones y se ocupa también de otras cuestiones administrativas. UN ويقوم خصيصا بدور المنسق فيما يتعلق بفرز موظفي الشؤون المالية والميزانية في البعثات وإعطائهم الموافقة التقنية، ويتولى أيضا مسائل إدارية أخرى.
    En el capítulo III figuran los proyectos de decisión preparados por la Secretaría en relación con cuestiones administrativas que atañen al Protocolo de Montreal. UN 4 - ويتضمّن الفصل الثالث مشاريع مقررات أعدتها الأمانة بشأن مسائل إدارية تتعلق ببروتوكول مونتريال.
    En esas reuniones, el Tribunal también se ocupa de cuestiones administrativas y de organización. UN 45 - كما تتناول المحكمة في هذه الاجتماعات مسائل إدارية وتنظيمية.
    II. Proyectos de decisión sobre cuestiones administrativas UN ثانياً - مشاريع مقررات بشأن مسائل إدارية
    La razón de ello es que, pese a ser útil, el enfoque centrado en la eficacia de la ayuda está demasiado circunscrito a los mecanismos de entrega de ayuda y a otras cuestiones administrativas. UN والحجة في ذلك هي أنه رغم فائدة التركيز على فعالية المعونة، فإنه مقصور جداً على آليات تقديم المعونة وعلى مسائل إدارية أخرى.
    El Dr. Al-Ramahi ocupa el cuarto puesto en importancia en el Consejo Legislativo Palestino y es el responsable de muchos asuntos administrativos y de procedimiento. UN ويأتي الدكتور الرماحي في المرتبة الرابعة في هرم المسؤولية بالمجلس التشريعي الفلسطيني، وهو مسؤول عن عدة مسائل إدارية وإجرائية.
    El Tribunal consideró también asuntos administrativos, como el proyecto de presupuesto, la situación presupuestaria, la auditoría, el estatuto y el reglamento del personal, la contratación de personal, instrucciones para la Secretaría del Tribunal, edificios y sistemas electrónicos y servicios de biblioteca. UN ونظرت المحكمة أيضا في مسائل إدارية مثل مقترحات الميزانية، وأداء الميزانية، وتقرير مراجعي الحسابات، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، وتعيين الموظفين، وتعليمات للسجل، والمباني والنظم الالكترونية، ومرافق المكتبة.
    Este apoyo habrá de incluir la contratación de magistrados y fiscales, la gestión de las donaciones internacionales, la asignación de causas a los grupos especiales, la administración de los programas de protección de los testigos, las cuestiones de seguridad, la resolución de los problemas relativos a los servicios de reclusión y otros numerosos asuntos administrativos. UN وسيشمل هذا الدعم توظيف القضاة والمدعين العامين، وإدارة الهبات الدولية، وإحالة القضايا إلى الفريقين الخاصين، وإدارة برامج حماية الشهود، والمسائل الأمنية وحل المسائل المتعلقة بمرافق الحبس وعدة مسائل إدارية أخرى.
    De conformidad con el artículo VII del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, también hemos examinado las cuestiones de gestión y hemos llegado a la conclusión de que no hay cuestiones de importancia al respecto que se deban señalar a la atención del Consejo de Seguridad. UN ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فقد قمنا بفحص المسائل الإدارية وخلصنا إلى أنه ليس هناك مسائل إدارية مادية يجب توجيه انتباه مجلس الأمن إليها.
    El Grupo procuró dar garantías a la administración de que los controles financieros y operacionales clave funcionaban de acuerdo con lo previsto y señalar a la atención de las partes interesadas cualquier problema de gestión o sistémico relacionado con el entorno de control a fin de reforzar la estructura de fiscalización del Programa de Pequeños Subsidios. UN وكان هدف الفريق هو أن يؤكد للإدارة أن الضوابط المالية والتشغيلية الرئيسية تؤدي مهامها على النحو المتوخى وأن يوجه نظر أصحاب المصلحة إلى أية مسائل إدارية أو عامة متصلة ببيئة الضوابط من أجل تعزيز هيكل الضوابط الخاص ببرنامج المنح الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus