"مسائل الوضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el estatuto
        
    • las cuestiones relativas al estatuto
        
    • las cuestiones del estatuto
        
    • las cuestiones relacionadas con la solución
        
    Esto incluye el estatuto de Jerusalén y las cuestiones de los refugiados, los asentamientos, las fronteras y las medidas de seguridad. UN ومعلوم أن مسائل الوضع الدائم تشمل القدس واللاجئين والمستوطنــــات والحدود والترتيبات اﻷمنية.
    No se debe vincular la labor del OOPS a cuestiones de carácter político ni involucrar al Organismo en los problemas relacionados con el estatuto permanente. UN ولا توجد ضرورة لربط أنشطة الوكالة بالمسائل السياسية وإقحام الوكالة في مسائل الوضع الدائم.
    Exhortamos a todas las partes a entablar negociaciones lo antes posible sobre las cuestiones relativas al estatuto definitivofinal, en particular el estatuto final de Jerusalén y los asentamientos. UN ونحث جميع الأطراف على بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن، ومعالجة مسائل الوضع النهائي، بما في ذلك وضع القدس والمستوطنات.
    las cuestiones relativas al estatuto definitivo deben constar en el programa de las próximas negociaciones. UN ويجب أن تدرج مسائل الوضع النهائي في جدول أعمال المفاوضات القادمة.
    Sin embargo, las cuestiones del estatuto definitivo de la zona de Abyei y de las zonas fronterizas en litigio todavía no se han resuelto. UN غير أن مسائل الوضع النهائي لمنطقة أبيي والمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها لا تزال دون حل.
    Israel está ampliando o complicando aún más algunas de las cuestiones sobre el estatuto definitivo. UN وإسرائيل توسع نطاق بعض مسائل الوضع النهائي أو تزيد من تعقيدها.
    De hecho, el contenido de algunos seminarios y conferencias se ha adaptado recientemente para armonizarlos con las actuales necesidades, haciéndose especial insistencia en las cuestiones relacionadas con el estatuto final. UN وفي الحقيقة، جرى في الآونة الأخيرة تعديل محتويات بعض الحلقات الدراسية والمؤتمرات لمواءمتها مع الاحتياجات الحالية، مع التركيز على مسائل الوضع النهائي، على وجه الخصوص.
    El viernes el Presidente Abbas confirmó su compromiso de resolver las cuestiones sobre el estatuto final a través de negociaciones. UN ولقد أكد الرئيس عباس يوم الجمعة على التزامه بحل مسائل الوضع النهائي من خلال المفاوضات.
    Cuarto, deben emprenderse negociaciones serias sobre la solución definitiva a la cuestión de Palestina, el estatuto permanente de la ciudad de Jerusalén, la demarcación de las fronteras, etcétera. UN رابعا، الدخول الجاد غير المشروط في مفاوضات التسوية النهائية لقضية فلسطين التي تشمل معالجة مسائل الوضع النهائي للقدس واللاجئين وترسيم الحدود.
    El Comité se sintió alentado por el compromiso expresado por las partes de concertar un acuerdo marco dentro de un plazo de cinco meses a partir de la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente y un acuerdo amplio sobre todas las cuestiones relacionadas con el estatuto permanente en el plazo de un año. UN وأثلج صدر اللجنة تعهد الطرفين بإبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي وإبرام اتفاق شامل بشأن جميع مسائل الوضع النهائي في غضون عام واحد.
    Gracias al calendario establecido para el examen de las cuestiones que figurarán en el estatuto definitivo, tales como las fronteras, los asentamientos, la condición jurídica de Jerusalén, los refugiados, el agua y la forma que tomará el Estado palestino, el éxito depende sólo de la voluntad y del compromiso de ambas partes. UN وبما أن هناك اﻵن جدولا زمنيا للنظر في مسائل الوضع النهائي من قبيل الحدود، والمستوطنات، ومركز القدس، واللاجئين، والمياه، وإنشاء دولة فلسطين، فإن النتيجة ستعتمد على إرادة والتزام كلا الطرفين.
    El Comité se sintió alentado por el compromiso expresado por las partes de concertar un acuerdo marco dentro de un plazo de cinco meses a partir de la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente y un acuerdo amplio sobre todas las cuestiones relacionadas con el estatuto permanente en el plazo de un año. UN وأثلج صدر اللجنة تعهد الطرفين بإبرام اتفاق إطاري في غضون خمسة أشهر من استئناف مفاوضات الوضع النهائي وإبرام اتفاق شامل بشأن جميع مسائل الوضع النهائي في غضون عام واحد.
    A medida que continúen las negociaciones sobre el estatuto permanente, incumbe a las partes cumplir los compromisos que han asumido para preservar la integridad del proceso de paz. UN وبينما تستمر المفاوضات حول مسائل الوضع الدائم، يتحتم على اﻷطراف أن تحترم الالتزامات التي تعهدت بها حتى تحافظ على سلامة عملية السلام.
    Para activar el proceso, se precisan negociaciones serias, sinceras y de buena fe sobre todas las cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN ومن الضروري الدخول في مفاوضات جدية وصادقة وبحسن نية حول جميع مسائل الوضع النهائي لإطلاق العملية.
    Ello supone abordar todas las cuestiones relativas al estatuto final, con miras a poner fin a la ocupación y alcanzar una solución de dos Estados, la única solución viable, cuanto antes. UN وذلك يعني معالجة جميع مسائل الوضع النهائي، بغرض إنهاء الاحتلال وتحقيق الحل القائم على دولتين، وهو الحل الوحيد الذي يمكن أن ينجح، في أسرع وقت ممكن.
    Esta es una valiosa oportunidad para que Palestina e Israel hallen soluciones a todas las cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN فهذه فرصة ثمينة أمامهما لكي تجدا حلولا بشأن جميع مسائل الوضع النهائي.
    Ello facilitará la reanudación de las negociaciones, en las que deben abordarse todas las cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN فمن شأن ذلك أن ييسر استئناف المفاوضات التي ينبغي أن تتناول جميع مسائل الوضع النهائي.
    La continuación de las actividades de asentamiento israelíes constituye un gran obstáculo y perjudica a las cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN ويمثّل النشاط الاستيطاني المستمر الذي تقوم به إسرائيل عقبة كبرى ويستبق الحكم بشأن مسائل الوضع النهائي.
    Es preciso reiterar que el derecho a la libre determinación no ha sido ni será jamás una de las cuestiones del estatuto permanente. UN وينبغي إعادة التأكيد على أن حق تقرير المصير لم يكن أبدا، ولن يكون، إحدى مسائل الوضع النهائي.
    La Unión Europea resalta el principio de que las cuestiones del estatuto definitivo son un asunto de negociación y acuerdo entre las propias partes y no deben ser prejuzgadas. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على مبدأ أن مسائل الوضع النهائي تخضع للتفاوض والاتفاق فيما بين الطرفين نفسيها ويجب عدم الإخلال بها.
    5. Rechaza las posiciones contrarias a las normas de legitimidad internacional y los términos del proceso de paz, posiciones expuestas en los discursos pronunciados por el Primer Ministro israelí y por el Presidente estadounidense el 14 de abril de 2004, incluidas las posiciones en que se anticipan los resultados de las negociaciones sobre las cuestiones relacionadas con la solución definitiva; UN 5 - يرفض المواقف التي تتعارض مع قواعد الشرعية الدولية ومرجعيات عملية السلام، التي جاءت في الخطابين المتبادلين بين رئيس الوزراء الإسرائيلي والرئيس الأمريكي في 14 نيسان/أبريل 2004 بما في ذلك تلك التي تستبق نتائج المفاوضات حول مسائل الوضع النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus