"مساعدة مباشرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia directa
        
    • ayuda directa
        
    • ayudar directamente
        
    • asistencia directamente
        
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares han proporcionado asistencia directa e indirecta para el desarrollo de la capacidad de fabricar armas nucleares. UN وقد قدمت دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية مساعدة مباشرة وغير مباشرة من أجل تطوير القدرات في مجال اﻷسلحة النووية.
    Las entidades también han apoyado la asistencia directa a los grupos con dificultades especiales. UN وقدمت الكيانات أيضا مساعدة مباشرة للفئات التي تواجه تحديات من نوع خاص.
    La Junta subrayó la necesidad de evitar la duplicación con otros fondos que prestan asistencia directa a proyectos indígenas. UN وشدد المجلس على ضرورة تجنب الازدواجية مع الصناديق الأخرى التي تقدم مساعدة مباشرة لمشاريع السكان الأصليين.
    Más de 600.000 personas afectadas por los conflictos recibieron asistencia directa en viviendas de emergencia y enseres domésticos, lo que permitió salvar vidas. UN وحصل أكثر من 000 200 شخص من المتأثرين بالنزاع على مساعدة مباشرة في شكل مستلزمات لإنقاذ الحياة وفي الملاجئ والمنازل.
    A lo largo de los años hemos ayudado a promover las necesidades y aspiraciones de los palestinos y hemos proporcionado ayuda directa para que puedan cumplir sus legítimas aspiraciones. UN وقد ساعدنا عبر السنوات على تعزيز احتياجــات وتطلعــات الفلسطنيين وقدمنا مساعدة مباشرة لتحقيق تطلعاتهم المشروعة.
    La OEA también presta asistencia directa al Gobierno de Haití en materia de registro civil. UN كما تقدم منظمة الدول الأمريكية مساعدة مباشرة لحكومة هايتي في تسجيل الأحوال المدنية.
    Cuando se trata de casos especialmente difíciles o importantes, puede prestar asistencia directa o bien hacerse cargo de la investigación. UN وفي القضايا الصعبة أو الهامة للغاية قد تقدم اﻹدارة مساعدة مباشرة في التحقيق أو تتولاه بالكامل.
    Catorce países han recibido asistencia directa para planificación, supervisión o evaluación de programas. UN وتلقى أربعة عشر بلدا مساعدة مباشرة على تخطيط البرامج أو رصدها أو تقييمها.
    Además de ayuda bilateral, Francia presta asistencia directa a las actividades de cooperación regional en Africa. UN وتقدم فرنسا مساعدة مباشرة ﻷنشطة التعاون اﻹقليمي في أفريقيا باﻹضافة إلى مساعدتها الثنائية.
    A través de un programa integrado, el PMA suministra asistencia directa a los agricultores y apoya actividades conexas como la rehabilitación de pozos, estanques, canales y otras obras de infraestructura. UN ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي، عن طريق برنامج متكامل بتقديم مساعدة مباشرة للمزارعين ويدعم الجهود المتصلة بذلك مثل إصلاح اﻵبار، ومستجمعات المياه، والقنوات والهياكل اﻷساسية اﻷخرى.
    Los gobiernos anfitriones de la zona de operaciones también proporcionan asistencia directa a los refugiados de Palestina. UN وتقدم الحكومات المضيفة في مناطق العمليات مساعدة مباشرة للاجئين الفلسطينيين.
    Hasta finales de 1995 el Gobierno de Croacia tuvo que desembolsar 916 millones de dólares de los EE.UU. en asistencia directa a esas personas, mientras que los costos indirectos se estiman en 706 millones de dólares. UN وحتى نهاية عام ١٩٩٥، تعين على حكومة كرواتيا إنفاق ٩١٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتقديم مساعدة مباشرة لهؤلاء اﻷشخاص، في حين تقدر التكاليف غير المباشرة بمبلغ ٧٠٦ ملايين دولار.
    Esferas prioritarias generales para la cooperación internacional en forma de asistencia directa en la esfera del envejecimiento durante los próximos cuatro años UN مجالات اﻷولوية العامة للتعاون الدولي في شكل مساعدة مباشرة في مجال الشيخوخة أثناء السنوات اﻷربع القادمة
    Las autoridades anfitrionas prestaron asistencia directa a los refugiados paralelamente con los servicios del OOPS. UN وقدمت السلطات المضيفة إلى اللاجئين مساعدة مباشرة بموازاة خدمات اﻷونروا.
    Las secretarías de las convenciones sobre el medio ambiente prestan asistencia directa al UNITAR. UN وتقوم أمانات الاتفاقيات البيئية بتقديم مساعدة مباشرة إلى اليونيتار.
    Hoy la región necesita asistencia directa para su reconstrucción. UN واليوم تحتاج المنطقة إلى مساعدة مباشرة من أجل تحقيق المصالحة فيها.
    Se prestó asistencia directa a los países en el proceso de ingresar a la OMC. UN وقدمت مساعدة مباشرة للبلدان التي بصدد الانضمام للمنظمة.
    Se prestó asistencia directa a la República Centroafricana, Uganda y la República Unida de Tanzanía sobre la planificación de las telecomunicaciones rurales. UN وقدمت مساعدة مباشرة إلى أوغندا، وتنزانيا، وجمهورية أفريقيا الوسطى في مجال تخطيط الاتصالات السلكية واللاسلكية الريفية.
    Se prestaba asistencia directa a las víctimas con el fin de repatriarlas y reinsertarlas en sus países de origen de manera sostenible. UN وتقدم المنظمة مساعدة مباشرة إلى الضحايا لدعم عودتهم وإعادة اندماجهم في بلدهم الأصلي بصورة دائمة.
    En materia social, la Asociación ofrece una ayuda directa a sus miembros en casos de catástrofe natural o de tragedia familiar. UN في المجال الاجتماعي، تقدم الرابطة مساعدة مباشرة إلى أعضائها في حالة وقوع كارثة طبيعية أو خانقة مالية.
    Asimismo, los padres reciben 2.500 euros de ayuda directa por cada hijo. UN ويحصل الأبوان أيضا على مبلغ قدره 500 2 يورو في شكل مساعدة مباشرة عن كل طفل.
    Hasta cierto punto, las Naciones Unidas pueden ayudar directamente suministrando asesoramiento y asistencia. UN واﻷمم المتحدة يمكنها، إلى حد ما، أن تقدم مساعدة مباشرة من خلال تقديم المشورة والمساعدة.
    La FAO no presta asistencia directamente a ninguno de los territorios no autónomos. UN ولا تقدم الفاو أية مساعدة مباشرة لأي من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus