Los colaboradores a nivel de países podían prestar asistencia al PNUD garantizando más financiación por medio de contribuciones adicionales de recursos no básicos. | UN | ويمكن للشراكة على الصعيد القطري أن تساعد البرنامج اﻹنمائي على ضمان زيادة في التمويل من خلال مساهمات إضافية غير أساسية. |
Los colaboradores a nivel de países podían prestar asistencia al PNUD garantizando más financiación por medio de contribuciones adicionales de recursos no básicos. | UN | ويمكن للشراكة على الصعيد القطري أن تساعد البرنامج اﻹنمائي على ضمان زيادة في التمويل من خلال مساهمات إضافية غير أساسية. |
Aunque no se trataba de una reunión de promesas de contribuciones, algunos donantes indicaron que harían contribuciones adicionales al presupuesto. | UN | ومع أن الاجتماع لم يكن دورةً لإعلان التبرعات، فإن بعض المانحين ذكروا أنهم سيقدمون مساهمات إضافية للميزانية. |
Hago un llamamiento para que se hagan nuevas contribuciones a fin de mantener esta labor. | UN | وأناشد من أجل توفير مساهمات إضافية لمواصلة هذه الجهود. |
El Comité Intergubernamental de Negociación tal vez solicite al PNUMA aportaciones adicionales con plazos diferentes. | UN | ويمكن للجنة التفاوض الحكومية أن تطلب مساهمات إضافية من البرنامج يمكن أن تكون لها مواعيد نهائية مختلفة. |
Revisión del proyecto pendiente de aprobación: contribución adicional de 300.000 dólares de Samsung | UN | تنقيح المشروع بغرض الحصول على الموافقة: مساهمات إضافية بقيمة 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة من شركة سامسونغ |
Los ajustes propuestos se han hecho respetando las asignaciones presupuestarias correspondientes a 2005 y no requerirán contribuciones adicionales de las Partes. | UN | وقد قدمت التعديلات المقترحة في حدود مخصصات الميزانية المعتمدة لعام 2005 ولن يتحتم على الأطراف دفع مساهمات إضافية. |
La aplicación de un acuerdo de paz en Bosnia y Herzegovina requerirá contribuciones adicionales y sustanciales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويستلزم تنفيذ اتفاق للسلم في البوسنة والهرسك مساهمات إضافية ضخمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, el número efectivo de becas superó la cifra prevista debido a la disponibilidad de contribuciones adicionales para tal fin. | UN | بيد أن العدد الفعلي للمنح الدراسية تجاوز الرقم المتوقع نظرا لتوفر مساهمات إضافية لهذا الغرض. |
El fondo cuenta con 65,6 millones de dólares y con contribuciones adicionales efectuadas en 1996 que superan los 6 millones de dólares. | UN | ويوجد بالصندوق ٦,٥٦ مليون دولار، وقد تلقى في عام ٦٩٩١ مساهمات إضافية تتجاوز ٦ ملايين دولار. |
Cabía esperar que los donantes hicieran todo lo posible por proporcionar contribuciones adicionales a finales de año. | UN | وأعربت المديرة التنفيذية عن أملها في أن يبذل المتبرعون أقصى جهدهم لتقديم مساهمات إضافية في نهاية العام. |
Para que la financiación de la participación en la CP 5 alcance el nivel tradicional, se necesitan contribuciones adicionales por valor de 600.000 dólares. | UN | ولتأمين المستوى التقليدي لتمويل الاشتراك في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، سيحتاج الأمر إلى مساهمات إضافية قدرها 000 600 دولار أمريكي. |
Si se producen demoras, se necesitarían contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. | UN | وأي تأخير عن هذا التاريخ سيجعل من الضروري تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني. |
El Administrador cree importante que para esa fecha se hayan abonado contribuciones adicionales al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. | UN | ويعتقد مدير البرنامج أن من المهم عندئذ تقديم مساهمات إضافية لصندوق التبرعات الخاص. |
El Organismo ya ha recibido nuevas contribuciones extrapresupuestarias para apoyar su respuesta al problema mundial de la lucha contra el riesgo del terrorismo nuclear. | UN | وقد تلقت الوكالة بالفعل مساهمات إضافية خارجة عن الميزانية لدعم عملية تصديها للمشكلة العالمية المتمثلة في مكافحة أخطار الإرهاب النووي. |
La Comisión reconoce la crítica importancia del fondo fiduciario y alienta al Secretario General a que intensifique sus gestiones para obtener nuevas contribuciones. | UN | وتدرك اللجنة الأهمية البالغة للصندوق الاستئماني، وتحث الأمين العام على تكثيف الجهود الرامية إلى التماس مساهمات إضافية. |
A menos que las operaciones de mantenimiento de la paz reciban una cantidad sustancial de nuevas contribuciones, el atraso en los pagos a los países que aportan contingentes continuará siendo un obstáculo para la participación de esos países en las misiones de mantenimiento de la paz en marcha o futuras. | UN | وما لم تتلق عمليات حفظ السلام مساهمات إضافية كبيرة، فإن التأخر في الدفع للبلدان المساهمة بقوات سيظل عقبة تعترض سبيل مشاركتها في بعثات حفظ السلام الجارية أو المقبلة. |
Como titular de la presidencia de la configuración para Burundi, su país alienta a los donantes a que hagan aportaciones adicionales. | UN | وأن بلده بصفته رئيساً لتشكيلة بوروندي يحث المانحين على تقديم مساهمات إضافية. |
10. Toda contribución adicional que haya de aportar el gobierno anfitrión para sufragar los gastos de funcionamiento de la secretaría permanente o los gastos de los servicios de conferencias. | UN | ٠١- أية مساهمات إضافية تقدمها الحكومة المضيفة لتغطية تكاليف تشغيل اﻷمانة الدائمة أو لدفع تكاليف خدمة المؤتمرات |
d En enero de 1994 se recibieron otras contribuciones que ascendieron a 125.000 dólares. | UN | )د( وردت مساهمات إضافية بمبلغ ٠٠٠ ١٢٥ دولار في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Deben tomarse medidas urgentes a fin de aumentar su base financiera a través de un llamamiento a los países donantes para que realicen contribuciones suplementarias. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة لزيادة القاعدة التمويلية من خلال نداء يوجه إلى البلدان المانحة لتقديم مساهمات إضافية. |
Se requieren más contribuciones al Fondo Fiduciario para realizar las actividades del proyecto a lo largo de los próximos dos años. | UN | ويحتاج الصندوق الاستئماني إلى مساهمات إضافية لكي يتمكن من تنفيذ أنشطة هذا المشروع على مدى السنتين المقبلتين. |
Estas conferencias se centrarán en asuntos de interés para cada región y de ellas surgirán nuevas aportaciones a la Cumbre. | UN | وستصب هذه المؤتمرات اهتمامها على الموضوعات التي تهم كل منطقة وتقدم مساهمات إضافية إلى مؤتمر القمة. |
La revisión propuesta no requiere contribuciones complementarias de las Partes. | UN | ولا يستلزم التعديل المقترح أي مساهمات إضافية من الأطراف. |
En general se estimaba que para la definición se necesitaban más aportaciones de los diversos agentes interesados. | UN | ورئي عموماً أن وضع هذا التعريف يتطلب مساهمات إضافية من شتى الجهات الفاعلة المعنية. |