Los Estados Unidos eran el mayor inversor y Egipto el segundo, lo que representaba un ejemplo positivo de asociación Sur-Sur. | UN | وأكبر مستثمر في الجزائر هو الولايات المتحدة تليها مصر التي تمثل تموذجاً إيجابياً للشراكة بين بلدان الجنوب. |
- Podría ser un socio descontento o un inversor a quien estamos buscando. | Open Subtitles | يمكن أن يكون شريك تجاري الساخطين أو مستثمر نحن نبحث عن. |
Hay alguien que puede ayudarme a encontrar un inversor pero no quiero estar en deuda. | Open Subtitles | هناك شخص بمقدوره مساعدتي بإجاد مستثمر لكني لا أريد أن أكون مديناً لأحد |
¿Quizá fue un inversionista enojado, alguien que perdió dinero con la compañía? | Open Subtitles | ربما هناك مستثمر ساخط شخص فقط ماله في الشركة ؟ |
El Organismo puede eximir a un inversionista de cualquiera de las disposiciones relativas a las condiciones, | UN | ويجوز أن تعفي الهيئة أي مستثمر من أي حكم من اﻷحكام المتعلقة بالشروط الواردة في اتفاقات نقل التكنولوجيا. |
Si los donantes se perciben como inversores más sólidos que el gobierno, el incentivo para el pago de impuestos se reducirá. | UN | وإذا ما نظر إلى الجهات المانحة على أنها مستثمر أقوى من الحكومة، فقد تتراجع الحوافز على دفع الضرائب. |
Somos un país abierto y estable económicamente y financieramente para cualquier inversión extranjera que se adecue a nuestras normas. | UN | إننا بلد مفتوح يوفر الاستقرار الاقتصادي والمالي لأي مستثمر أجنبي يمتثل لقوانيننا. |
Tus abuelos están pasando por un momento difícil, y ya que tienen dinero invertido en esta casa, tendremos que venderla para pagárselo. | Open Subtitles | جدتك وجدك يمران بظروف صعبة وبما أن لديهما مال مستثمر في هذا المنزل فنحن بحاجة لبيعه لندفع لهما المال |
Los Estados Unidos son ya el mayor inversor en las economías de África, pero siguen abiertas inmensas oportunidades para todos. | UN | إن أمريكا هي حاليا أكبر مستثمر في العالم في اقتصادات القارة، إلا أن هناك فرصا ضخمة ما زالت متاحة لكلتينا. |
Los conflictos laborales contribuyeron a que un inversor extranjero en el sector de la confección tomara la decisión radical de abandonar el país. | UN | وقد أسهمت منازعات العمل في قيام مستثمر أجنبي في قطاع الملابس باتخاذ قرار بمغادرة البلد كلياً. |
Los Estados Unidos de América eran el mayor inversor y Egipto el segundo, lo que representaba un ejemplo positivo de asociación Sur-Sur. | UN | وأكبر مستثمر في الجزائر هو الولايات المتحدة تليها مصر التي تمثل تموذجاً إيجابياً للشراكة بين بلدان الجنوب. |
El hecho de que el propietario de una fábrica de un país en desarrollo sea un inversor nacional o extranjero es una cuestión secundaria en los países con superávit de capital. | UN | أما مسألة إن كان صاحب المصنع في بلد نام هو مستثمر محلي أو أجنبي فلها أهمية ثانوية في البلدان ذات الفائض في رأس المال. |
Se ha vendido el 60% de la NIC a un inversor estratégico, y está previsto que el otro 40% se venda en el mercado de valores antes de terminar 2007 | UN | بيعَ 60 في المائة من شركة التأمين الوطنية إلى مستثمر استراتيجي، ومن المقرر بيع نسبة ال40 في المائة المتبقية في البورصة قبل نهاية عام 2007. |
Los resultados obtenidos por Costa Rica se deben fundamentalmente a un único inversor en el sector de la electrónica. | UN | ويسيطر على أداء كوستاريكا مستثمر وحيد في مجال الإلكترونيات. |
El conglomerado Tata de la India ha surgido como el segundo inversor más grande en el África subsahariana. | UN | وبرز مجمع شركات تاتا الهندي بوصفه ثاني أكبر مستثمر في أفريقيا جنوب الصحراء. |
De hecho indica lo que un inversionista estaría dispuesto a pagar hoy para recibir la corriente de pagos futura por concepto de servicio de la deuda. | UN | وتمثل هذه القيمة ما قد يدفعه مستثمر اليوم مقابل مجموع مدفوعات خدمة الدين في المستقبل. |
Para el país del inversionista directo, esos capitales sólo incluyen los fondos suministrados por el inversionista residente. | UN | وبالنسبة لاقتصاد المستثمر المباشر فإن رأس المال هذا لا يشمل إلا الأموال المقدمة من مستثمر مقيم. |
El Gobierno tenía un interés particular en lograr la participación de un inversionista fiable en este sector. | UN | وكانت الحكومة حريصة بوجه خاص على إشراك مستثمر داخلي موثوق في هذا القطاع. |
Las compañías de seguros de vida son importantes inversores institucionales de los mercados de valores de sus respectivos países de origen, así como fuentes importantes de ahorro doméstico. | UN | إن شركات التأمين على الحياة هي مستثمر مؤسسي هام في أسواق اﻷوراق المالية في بلدانها، وهي مصادر هامة للمدخرات المحلية. |
Está también decidido a superar los obstáculos que dificultan el desempeño de su función dinámica en cuanto inversión más cuantiosa en el considerable capital humano representado por los refugiados palestinos. | UN | وهي مصممة على التغلب على العقبات التي تقف في طريق الوفاء بدورها الدينامي بوصفها أكبر مستثمر في رأس المال البشري المستدام الذي يمثله اللاجئون الفلسطينيون. |
La mayor fuente de ingresos de la Universidad es el Fondo de Dotación, un fondo invertido para obtener ingresos básicos. | UN | ويأتي دخل الجامعة الرئيسي من صندوق الهبات، وهو رأس مال مستثمر للحصول على الدخل الأساسي. |
Cabe tomar nota de que la Comisión Preparatoria decidió incluir a Cuba en la lista de Estados con derecho a solicitar inscripción como primeros inversionistas. | UN | ومما يذكر أن اللجنة التحضيرية قررت إدخال كوبا في قائمة الدول التي تتمتع بالحق في تقديم طلب بصفة مستثمر رائد. |
Las inversiones de la Argentina en el extranjero no reflejan hoy su papel pionero inicial como país en desarrollo que invertía en el exterior. | UN | ولا تعكس استثمارات الأرجنتين في الخارج اليوم دورها الرائد في البداية كبلد نام مستثمر يوجه استثماراته إلى الخارج. |
El programa, en el que colaboran la ONUDI, Microsoft Corporation y el Gobierno de Uganda, recibió el premio Africa Investor Award de 2007 en la categoría de " Mejor iniciativa de apoyo al desarrollo de la pequeña y mediana empresa " . | UN | وفاز البرنامج، الذي تتشارك فيه اليونيدو مع شركة مايكروسوفت والحكومة الأوغندية، بجائزة مستثمر أفريقيا لعام 2007 في فئة " أفضل المبادرات دعما لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم " . |
Ahora, soy un capitalista de riesgo. | TED | حالياً، أنا مستثمر مغامر. أنا أعمل رهانات. |
La India es un primer inversionista inscrito de conformidad con la resolución II de 30 de abril de 1982 y se le ha asignado un sitio minero en el Océano Indico Central. | UN | إن الهند مستثمر رائد مسجل بموجب القرار الثاني المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ وقد خصصت منطقة تعدين في وسط المحيط الهندي. |