Instrumentos regionales y mundiales para un desarrollo ecológicamente sostenible que beneficie a los pobres. | UN | دعم الصكوك الإقليمية والعالمية من أجل تنمية مستدامة بيئيا يستفيد منها الفقراء. |
El objetivo rector del criterio adoptado por Costa Rica es alcanzar un desarrollo económico y social ecológicamente sostenible. | UN | إن الهدف الذي يوجه لنهج كوستاريكا هو تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة بيئيا. |
Bhután aceptó hace mucho tiempo que el desarrollo debe ser participativo y ambientalmente sostenible. | UN | لقد سلمت بوتان منذ أمد بعيد بوجوب أن تكون التنمية قائمة على المشاركة العامة وأن تكون مستدامة بيئيا. |
Reconocemos la necesidad de dar prioridad a una infraestructura asequible y ambientalmente sostenible que responda a las necesidades de los pobres. | UN | 38 - نسلم بالحاجة إلى إعطاء الأولوية لهياكل أساسية مستدامة بيئيا تلبي احتياجات الفقراء. |
El ecoturismo, que aúna zonas de gran valor ecológico a un turismo de efectos reducidos, puede ofrecer oportunidades importantes y ecológicamente sostenibles para el desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | والسياحة اﻹيكولوجية، التي تربط المناطق ذات القيمة الايكولوجية الكبيرة بالسياحة الضئيلة التأثير على البيئة، يمكن أن تتيح فرصا هامة مستدامة بيئيا تسمح بتنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El ecoturismo, que aúna zonas de gran valor ecológico a un turismo de efectos reducidos, puede ofrecer oportunidades importantes y ecológicamente sostenibles para el desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | والسياحة اﻹيكولوجية، التي تربط المناطق ذات القيمة الايكولوجية الكبيرة بالسياحة الضئيلة التأثير على البيئة، يمكن أن تتيح فرصا هامة مستدامة بيئيا تسمح بتنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se deben desplegar mayores esfuerzos para asegurarse de que el desarrollo industrial futuro se sustente en sistemas de producción ambientalmente sostenibles y económicamente apropiados. | UN | وينبغي بذل جهود إضافية لضمان أن تقوم التنمية الصناعية في المستقبل على نظم إنتاج مستدامة بيئيا ومناسبة اقتصاديا. |
El criterio de la UNU apunta a coadyuvar al logro de un cierto grado de equilibrio entre esas consecuencias para alcanzar un desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | ويرمي النهج الذي تتبعه جامعة اﻷمم المتحدة إلى المساعدة في التحرك نحو إيجاد قدر من التوازن بينهما لتحقيق تنمية مستدامة بيئيا. |
Adoptar estrategias de desarrollo ecológicamente sostenible, concediendo la debida prioridad a políticas y programas sociales, incluidos los de población y educación. | UN | إعتماد استراتيجيات إنمائية مستدامة بيئيا مع منح اﻷولوية اللازمة للبرامج والسياسات الاجتماعية، بما فيها تلك التي تتعلق بالسكان والتعليم. |
1. Marco político, legal y reglamentario nacional para un desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | 1 - تعزيز أطر السياسات الوطنية والقانونية والتنظيمية من أجل تنمية مستدامة بيئيا. |
2. Capacidad nacional para la participación en convenios, regímenes reglamentarios y mecanismos de financiación de ámbito mundial para un desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | 2 - تعزيز القدرات الوطنية للمشاركة في الاتفاقيات العالمية والنظم التنظيمية وآليات التمويل من أجل تنمية مستدامة بيئيا. |
Además, apoyará la cooperación multilateral y bilateral en la protección del medio ambiente y la gestión ecológicamente sostenible de los recursos energéticos e hídricos. | UN | وعلاوة على ذلك، سيدعم التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لحماية البيئة وضمان إدارة مستدامة بيئيا لموارد الطاقة وموارد المياه. |
A medida que los países en desarrollo expanden sus economías, es importante garantizar que ello se produzca de una manera ambientalmente sostenible, conforme al objetivo 7 de desarrollo del Milenio. | UN | جيم-13- من المهم أن تكفل البلدان النامية وهي تنمّي اقتصاداتها أن تجري هذه التنمية بطريقة مستدامة بيئيا تماشيا مع الهدف 7 من الأهداف الانمائية للألفية. |
b) Lograr un desarrollo económico ambientalmente sostenible y socialmente responsable; y | UN | )ب( وتحقيق تنمية مستدامة بيئيا ويعول عليها اجتماعيا؛ |
En junio de 2010, el Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria invirtió 50 millones de dólares de los EE.UU. para transformar la agricultura de laderas reduciendo la erosión y reforzando la productividad de manera ambientalmente sostenible. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، استثمر البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي 50 مليون دولار أمريكي من أجل تحويل الزراعة على التلال بواسطة الحد من تآكل التربة وتعزيز الإنتاجية بطريقة مستدامة بيئيا. |
16. Invita a los gobiernos a que sigan promoviendo las ciudades sostenibles y la función de las autoridades locales en sus políticas y programas nacionales de desarrollo, y a que consideren la función ambientalmente sostenible, socialmente incluyente y económicamente productiva de las ciudades en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015; | UN | 16 - يدعو الحكومات إلى أن تواصل إقامة مدن مستدامة وتعزيز دور السلطات المحلية في وضع السياسات والبرامج الوطنية في مجال التنمية وإلى أن تولي الاعتبار في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 لأن تكون المدن مستدامة بيئيا منتجة من الناحية الاقتصادية شاملة لجميع الفئات الاجتماعية؛ |
La adopción de tecnologías y prácticas ecológicamente sostenibles también aumentará la carga presupuestaria en el corto plazo. | UN | وسيضيف استخدام تكنولوجيات وممارسات مستدامة بيئيا عبئا آخر الى أعباء الميزانية في اﻷجل القصير. |
Las políticas y programas destinados a ampliar las oportunidades de empleo de los pobres en los países en desarrollo deben ser también ecológicamente sostenibles. | UN | ١١ - ينبغي أن تكون السياسات والبرامج التي ترمي إلى توسيع فرص العمالة للفقراء في البلدان النامية مستدامة بيئيا أيضا. |
Se presta especial atención a la relación entre la reglamentación ambiental y los cambios tecnológicos y de organización que redundan en un aumento de la competitividad y en prácticas mineras ecológicamente sostenibles. | UN | وينصب تركيز خاص على العلاقة بين التنظيم البيئي والتغير التكنولوجي والتنظيمي المؤدي إلى أمرين معا، هما تحسن القدرة على المنافسة والقيام بممارسات تعدينية مستدامة بيئيا. |
La concentración estratégica de la ONUDI en la producción más limpia responde a las necesidades del Gobierno de estimular formas de producción ambientalmente sostenibles. | UN | ويلبي تركيز اليونيدو الاستراتيجي على الإنتاج الأنظف حاجة الحكومة إلى التشجيع على اتباع وسائل إنتاج مستدامة بيئيا. |
Esto requiere, a su vez, que las prácticas agrícolas de todos los agricultores, tanto grandes como pequeños, sean ambientalmente sostenibles. | UN | ويتطلب ذلك بدوره أن تصبح الممارسات الزراعية لجميع المزارعين، كبارا وصغارا، مستدامة بيئيا. |
Letonia utiliza el deporte como instrumento de inclusión social, integración e igualdad de oportunidades y, al mismo tiempo, participa en iniciativas que tienen como fin conseguir que las actividades deportivas sean sostenibles desde el punto de vista ambiental. | UN | وتستخدم لاتفيا الرياضة كأداة للاندماج الاجتماعي والتكامل وتكافؤ الفرص، وتشارك في نفس الوقت في الجهود الرامية إلى جعل الأنشطة الرياضية مستدامة بيئيا. |
La comunidad internacional tendrá que fortalecer la cooperación para el desarrollo para coadyuvar a que el desarrollo turístico sea más sostenible desde el punto de vista ecológico, favoreciendo a la vez el apoyo financiero y las medidas que contribuyan a acelerar la transferencia de tecnología ecológicamente racional. | UN | وسيتعين على المجتمع الدولي أن يعزز التعاون من أجل التنمية لجعل تنمية السياحة مستدامة بيئيا بصورة أكبر، مع التشديد على تقديم الدعم المالي واتخاذ تدابير للتعجيل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |