"مستوى مشاركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel de participación
        
    • la participación de
        
    • el grado de participación
        
    • grado de participación de
        
    • de la participación
        
    • del grado de participación
        
    • una participación
        
    • niveles de participación
        
    • la participación y
        
    • mayor participación
        
    • nivel de compromiso de
        
    :: Verificar e investigar el nivel de participación ciudadana y la transparencia del proceso UN :: التحقق من مستوى مشاركة المواطنين في العملية وشفافيتها، والتحقيق في ذلك
    Hubo un alto nivel de participación de votantes, lo cual hizo abrigar la esperanza de que el futuro de la región estaría basado en la participación democrática. UN وكان مستوى مشاركة الناخبين عاليا مما بعث على اﻷمل في أن يبنى مستقبل المنطقة على أساس المشاركة الديمقراطية.
    Por tanto, dicha cláusula consiguió su objetivo de aumentar el nivel de participación de la mujer en el gobierno municipal. UN ومن ثم، عمل هذا النص القانوني بنجاح على زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحكم المحلي.
    Habría que hacer algo para aumentar la participación de las mujeres en las elecciones locales, que es decepcionantemente baja. UN وأضافت أن انخفاض مستوى مشاركة النساء في الانتخابات المحلية يدعو إلى الإحباط ولا بد من معالجته.
    Se podía evaluar el grado de participación según una escala que abarcaba desde una participación muy limitada hasta un nivel considerable de participación. UN ويمكن تقييم مستوى المشاركة بمقياس يتراوح بين مستوى مشاركة محدود للغاية ومستوى مشاركة كبير.
    Si bien resulta alentador el grado de participación de los Estados en este Registro, tal participación dista de ser universal. UN ومع أننا نلاحظ أن مستوى مشاركة الدول في السجل مستوى مشجع، إلا أن هذه المشاركة ليست عالمية بكل المقاييس.
    iv) nivel de participación de las poblaciones locales en la adopción de decisiones, la gestión de los recursos y la participación en los beneficios; UN `٣` مستوى مشاركة السكان المحليين في اتخاذ القرارات، وإدارة الموارد وتقاسم المنافع؛
    Aunque los progresos realizados en la redacción del proyecto de declaración han sido limitados, resulta alentador el creciente nivel de participación de los Estados. UN وفي حين أن التقدم نحو التوصل إلى مشروع إعلان متفق عليه مازال محدودا، فإن من اﻷمور المشجعة ازدياد مستوى مشاركة الدول.
    El nivel de participación de estos países en el mercado de bonos internacional ha variado según el acceso que hayan tenido al financiamiento internacional en general. UN وقد تذبذب مستوى مشاركة هذه البلدان في سوق السندات الدولية في ضوء حصولها على التمويل الدولي عموما.
    Éste ha perdido gran parte de su pertinencia a causa del bajo nivel de participación de los órganos de fijación de normas de los países desarrollados. UN إذ فقد الفريق جانباً كبيراً من أهميته بسبب انخفاض مستوى مشاركة الهيئات المسؤولة عن وضع المعايير في البلدان المتقدمة.
    ii) nivel de participación de los países y organismos en los foros estadísticos regionales; UN `2 ' مستوى مشاركة البلدان والوكالات في المنتديات الإحصائية الإقليمية؛
    iii) el nivel de participación de todas las entidades participantes, incluido el apoyo financiero y técnico de los países desarrollados, en el proceso de aplicación; UN `3` مستوى مشاركة كافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة، في عملية تنفيذ الاتفاقية؛
    nivel de participación de las organizaciones privadas en las redes de la CESPAP. UN مستوى مشاركة منظمات القطاع الخاص في شبكات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأسيا والمحيط الهادئ.
    nivel de participación de las entidades de la sociedad civil en las principales actividades organizadas por la CESPAP. UN مستوى مشاركة كيانات المجتمع المدني في الأنشطة الرئيسية التي تنظمها اللجنة.
    Esto puede aumentar considerablemente el nivel de participación de los jóvenes y constituir una buena inversión en los recursos humanos de un país. UN ويمكن أن يؤثر هذا تأثيرا كبيرا على مستوى مشاركة الشباب ويشكل استثمارا سليما في موارد البلد البشرية.
    La distribución típica es que, mientras más elevado es el nivel de la adopción de decisiones, más baja es la participación de la mujer. UN وعموما فكلما ارتفع مستوى صنع القرار، كلما انخفض مستوى مشاركة المرأة.
    El cuadro 1 muestra la participación de la mujer en la vida política en las Antillas Neerlandesas. Cuadro 1 UN ويبين الجدول 1 مستوى مشاركة الإناث في الحياة السياسية في جزر الأنتيل الهولندية.
    la participación de Israel en este proyecto se ha actualizado este año, y actualmente hay cuatro voluntarios israelíes -- apoyados financieramente por Israel -- operando en la zona. UN وقد رُفع مستوى مشاركة إسرائيل في هذا المشروع هذا العام، ويعمل أربعة متطوعين إسرائيليين في الوقت الحاضر، تتولى إسرائيل الإنفاق عليهم، في هذه المنطقة.
    el grado de participación de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, tanto en la aplicación de los programas como en actividades de capacitación, es cada vez mayor. UN ويستمر تزايد مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجالي التنفيذ والمساهمة في التدريب.
    Su escasa disposición a aportar fondos al proceso preparatorio afectará, sobre todo, al nivel y a la calidad de la participación de la sociedad civil. UN فعدم استعدادها لعملية الأعمال التحضيرية قبل كل شيء سوف يؤثّر على مستوى مشاركة المجتمع المدني ونوعية المشاركة.
    Se proponen tres indicadores del grado de participación de los jóvenes. UN 76 - اقتُرحت ثلاث مؤشرات لقياس مستوى مشاركة الشباب.
    Los niveles de participación de la mujer en la fuerza de trabajo continúan siendo bajos. UN وما زال مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة منخفضا.
    En su décima misión a Camboya el Representante Especial no conoció en sus entrevistas a ninguna persona que desease que se redujese la participación y la asistencia de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN ولم يلتق الممثل الخاص خلال مهمته العاشرة إلى كمبوديا أحداً يرغب في خفض مستوى مشاركة الأمم المتحدة ومساعدتها في مجال حقوق الإنسان.
    También se interesó por las medidas para promover una mayor participación de las mujeres en la vida política. UN كما طلبت معلومات عما اتخذ من إجراءات تشجع على الرفع من مستوى مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    El avance del proceso para determinar el estatuto dependerá no sólo del nivel de compromiso de las partes sino también de las condiciones sobre el terreno. UN وسيتوقف إحراز تقدم في عملية تحديد وضع كوسوفو ليس فقط على مستوى مشاركة الأطراف بل وكذلك على الأوضاع على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus