"مستويات التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • niveles de desarrollo
        
    • nivel de desarrollo
        
    • grado de desarrollo
        
    • grados de desarrollo
        
    • etapas de desarrollo
        
    • los niveles del desarrollo
        
    Pero asimismo tiene una importante función que desempeñar en comunidades en varios niveles de desarrollo. UN ومع ذلك، فإنه يؤدي أيضا دورا مهما للمجتمعات المحلية على مختلف مستويات التنمية.
    Se señaló que era preciso tener presentes los distintos niveles de desarrollo de los Estados. UN ولوحظ أن هناك حاجة إلى النظر في اختلاف مستويات التنمية التي بلغتها الدول.
    A la larga, todos estos factores se traducen en bajos niveles de desarrollo humano. UN وتؤدي جميع هذه العوامل في نهاية المطاف إلى انخفاض مستويات التنمية البشرية.
    Además, a cualquier país, independientemente de su nivel de desarrollo, le resulta difícil mantener una alta tasa de empleo con un ritmo de crecimiento lento de la economía mundial. UN وفضلا عن هذا فمن الصعب على البلدان من جميع مستويات التنمية أن تحافظ على نسبة عمالة مرتفعة في سياق انخفاض معدل النمو في الاقتصاد العالمي.
    En este contexto, las asimetrías en el nivel de desarrollo deben tenerse en cuenta. UN وينبغي في هذا السياق وضع تفاوت مستويات التنمية في الاعتبار.
    Esto se aplica a todas las regiones del mundo y a todos los países, cualquiera sea su grado de desarrollo. UN وينطبق هذا الوصف على جميع مناطق العالم كما ينطبق على البلدان في جميع مستويات التنمية.
    Estos preceptos son válidos para todos, con total independencia de los grados de desarrollo económico de cada país. UN فكلا المفهومين صالحان للجميع بغض النظر عن الاختلافات القائمة في مستويات التنمية الاقتصادية للبلدان.
    La seguridad nacional e internacional se ven amenazadas primordialmente ante la diferencia de los niveles de desarrollo entre países. UN وأول ما يتهدد اﻷمن الوطني والدولي الفوارق بين مستويات التنمية في البلدان المختلفة.
    La brecha en los niveles de desarrollo crece rápidamente. UN وتزداد الفجوة اتساعا في مستويات التنمية.
    No extraña entonces que los índices de desarrollo humano publicados por el PNUD en los últimos años registren una lamentable reducción relativa de los niveles de desarrollo de la región. UN لا غرو إذن في كــــون مؤشرات التنمية البشرية التي أصدرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين تراجعا مؤسفا فـــــي السنوات اﻷخيرة في مستويات التنمية في المنطقة.
    La migración es un fenómeno creciente en un mundo cada vez más interdependiente, en el que continúan persistiendo enormes diferencias en los niveles de desarrollo. UN وتنمو ظاهرة الهجرة في عالم متزايد الارتباط ولا تزال الفوارق فيه هائلة بين مستويات التنمية.
    Hay similitudes suficientes entre distintos niveles de desarrollo que indican que las funciones de cada sexo y la división del trabajo poseen características comunes en el mundo, mientras que existen anomalías suficientes que indican que las preferencias culturales también tienen importancia. UN وهناك أوجه تشابه في جميع مستويات التنمية تكفي للدلالة على أن ﻷدوار الجنسين وتقسيم العمل بعض السمات المشتركة في العالم، في حين أن هناك حالات شاذة تكفي للدلالة على أن التحامل الثقافي له شأن أيضا.
    En el mundo de hoy persisten enormes diferencias de niveles de desarrollo entre los países. UN في عالم اليوم، لا تزال هناك تفاوتات ضخمة في مستويات التنمية فيما بين البلدان.
    Dada la diversidad de los niveles de desarrollo existentes en África, hay que aprovechar también el potencial de cooperación y asistencia intrarregional. UN ونظرا لتنوع مستويات التنمية داخل افريقيا، يلزم أيضا الاستفادة من إمكانات التعاون والمساعدة داخل اﻹقليم.
    Los costos varían de acuerdo con los niveles de desarrollo económico y las normas ambientales existentes antes de la introducción de la norma internacional. UN وتختلف التكاليف باختلاف مستويات التنمية الاقتصادية والمعايير البيئية القائمة التي تسبق اﻷخذ بالمعيار الدولي.
    Hay notables diferencias en los niveles de desarrollo social y económico entre los Estados Miembros. UN وهناك فــوارق ملحــوظة في مستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بين الدول اﻷعضاء.
    Dicha inestabilidad a menudo se traduce en altos costos económicos y sociales e incluso retrocesos en su nivel de desarrollo. UN وهو أمر غالبا ما يؤدي إلى ارتفاع التكاليف الاقتصادية والاجتماعية، بل وإلى تراجع مستويات التنمية بها.
    34. Otra consideración importante que habría que tener en cuenta se refiere a la diferencia del nivel de desarrollo social, económico y cultural de los distintos países. UN ٣٤ - وهناك اعتبار هام آخر ينبغي وضعه في الحسبان وهو الموضوع الذي يعالج الاختلافات بين مستويات التنمية الاجتماعية، والاقتصادية والثقافية لشتى البلدان.
    socioeconómico. Se estaban llevando a cabo esfuerzos en el plano regional para intentar reducir las diferencias de nivel de desarrollo entre las zonas llanas del país y las montañosas. UN وعلى الصعيد الاقليمي، تبذل جهود لمحاولة تقليل الاختلافات في مستويات التنمية بين المناطق المنخفضة والمناطق المرتفعة من البلد.
    Sin embargo, las diferencias de nivel de desarrollo económico y tecnológico podían exigir distintas combinaciones de políticas y planteamientos con miras a la creación de tal capacidad. UN غير أن أوجه الاختلاف في مستويات التنمية الاقتصادية والتكنولوجية قد تستدعي مجموعات مختلفة من السياسات العامة والنهج في معالجة موضوع بناء القدرات.
    Por otro lado, las mujeres y las niñas de familias pobres pasan más tiempo realizando tareas domésticas sin remuneración que las mujeres de familias que no son pobres, en todos los países sin distinción de grado de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمضي النساء والفتيات في الأسر المعيشية الفقيرة وقتا في أداء أعمال غير مدفوعة الأجر أطول مما تمضيه المرأة في الأسر غير الفقيرة، في جميع البلدان على جميع مستويات التنمية.
    Los países son muy diferentes entre sí, tienen diferentes grados de desarrollo y diferentes limitaciones y dificultades. UN فالبلدان مختلفة جدا عن بعضها بعضا، مع اختلاف مستويات التنمية وتباين المعوقات والتحديات.
    Se prevé que la iniciativa de promoción del empleo de los jóvenes será representativa de las principales regiones y de los países en distintas etapas de desarrollo. UN ويُنتظر أن تكون مبادرة عمالة الشباب ممثلة للمناطق الكبرى والبلدان من مختلف مستويات التنمية.
    Es indispensable incorporar los derechos humanos a la educación a fin de lograr progresos a todos los niveles del desarrollo. UN ولا غنى عن إدراج حقوق الإنسان في التعليم إذا أريد تحقيق تقدم في جميع مستويات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus