| Esa información se transmitiría al Secretario del Tribunal Internacional, el cual prepararía una lista de los Estados en cuyos territorios se ejecutarían las sentencias. | UN | وهذه المعلومات ستحال الى مسجل المحكمة الدولية، الذي سيُعد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام. |
| Esa información se transmitiría al Secretario del Tribunal, quien prepararía una lista de los Estados en cuyos territorios se ejecutarían las sentencias. | UN | وتحال تلك المعلومات إلى مسجل المحكمة الذي يعمد إلى إعداد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام. |
| Esa información se transmitiría al Secretario del Tribunal, quien prepararía una lista de los Estados en cuyos territorios se ejecutarían las sentencias. | UN | وتحال تلك المعلومات إلى مسجل المحكمة الذي يعمد إلى إعداد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام. |
| Teniendo presente que el Secretario de la Corte no asumirá sus funciones y responsabilidades hasta mediados de 2003, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003، |
| Teniendo presente que el Secretario de la Corte no asumirá sus funciones y responsabilidades hasta mediados de 2003, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003، |
| El Secretario del Tribunal ha estudiado la cuestión y ha estimado sus repercusiones financieras. | UN | وقام مسجل المحكمة بدراسة المسألة وتقدير آثارها المالية. |
| En el informe final de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría se acusó de mala gestión al entonces Secretario del Tribunal. | UN | واتهم مسجل المحكمة في ذلك الوقت بسوء اﻹدارة في التقرير النهائي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
| Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
| Esas decisiones fueron transmitidas prontamente al Gobierno de Rwanda por el Secretario del Tribunal, siguiendo instrucciones de las Salas de Primera Instancia. | UN | وجرى إبلاغ هذين القرارين فورا إلى حكومة رواندا بواسطة مسجل المحكمة وفقاً لتوجيه الدائرتين الابتدائيتين. |
| Los esfuerzos realizados por el Secretario del Tribunal a fin de crear una comisión conjunta encargada de investigar las denuncias de las asociaciones no dieron resultados positivos. | UN | ولقد حاول مسجل المحكمة بإصرار إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في شكاوى الجمعيتين لكن محاولته لم تتكلل بالنجاح. |
| Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
| La responsabilidad por los estados financieros anuales recae en el Secretario del Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية إعداد البيانات المالية السنوية على عاتق مسجل المحكمة. |
| Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
| El texto mencionado se acaba de recibir por valija diplomática, enviado por el Secretario de la Corte. | UN | وقد ورد توا النص المذكور أعلاه بالحقيبة الدبلوماسية من مسجل المحكمة. |
| El Secretario de la Corte publicará el mandamiento por los medios que resulten apropiados. | UN | ويقوم مسجل المحكمة بتعميم اﻷمر بجميع الوسائل المناسبة. |
| El Secretario de la Corte notificará sin demora la decisión de la Sala de Instrucción al Fiscal, a la persona que se encuentre detenida y al Estado que la tenga detenida. | UN | ويقوم مسجل المحكمة دون تأخير بإخطار المدعي العام والشخص المحتجز والدولة التي تحتجزه بقرار دائرة التحقيق اﻷولي. |
| El Secretario de la Corte informará al acusado de la fecha de inicio del proceso con al menos dos meses de antelación. | UN | يحيط مسجل المحكمة المتهم علما بتاريخ افتتاح المحاكمة، قبل شهرين على اﻷقل من ذلك التاريخ. |
| El Secretario de la Corte transmitirá a los Estados las solicitudes de cooperación. | UN | يحيل مسجل المحكمة طلبات التعاون إلى الدول. |
| Los Estados remitirán al Secretario de la Corte las piezas en que conste la ejecución de la solicitud de asistencia judicial. | UN | توجه الدول إلى مسجل المحكمة المستندات موضوع طلب المساعدة القضائية. |
| Se solicitan recursos por valor de 800.000 dólares para viajes del Secretario y otros funcionarios de la Secretaría, viajes de abogados defensores y viajes de testigos de cargo y de la defensa. | UN | وطلبت موارد تبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار لسفر مسجل المحكمة وموظفي قلم المحكمة اﻵخرين، وسفر محاميي الدفاع وشهود الادعاء والدفاع. |
| Una mujer ocupa el cargo de Secretaria del Tribunal Superior, siendo la representación femenina en el poder judicial del 65,2%. | UN | وفي القضاء، تشغل امرأة منصب مسجل المحكمة العليا، ويبلغ تمثيل الإناث في القضاء 65.2 في المائة. |
| Me complace señalar que, tras asumir sus funciones, el nuevo Secretario determinó que era prioritario construir una segunda sala de audiencias. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن مسجل المحكمة الجديد بعد توليه لمهامه، أعطى اﻷولوية لبناء قاعة محاكمة ثانية. |