También en Amran, elementos armados de las tribus de Al-Osimat y Qaflat Uthar utilizaron y destruyeron cuatro escuelas. | UN | وفي محافظة عمران أيضا، استخدمت عناصر مسلحة من قبيلتي العصيمات وقفلة عذر أربع مدارس ودمرتها. |
Grupos armados de ambas partes han tratado también de infiltrarse en la zona de seguridad. | UN | كما حاولت جماعات مسلحة من كلا الجانبين التسلل إلى المنطقة اﻷمنية. |
A fines del período, surgieron grupos armados de delincuentes comunes que fingieron ser guerrilleros para realizar robos, asaltos violentos y actos de extorsión en fincas en la Costa Sur. | UN | وفي أواخر الفترة، ظهرت فرق مسلحة من المجرمين العاديين، يستخفون في زي المقاتلين، ويرتكبون أعمال السرقة والهجوم المسلح والابتزاز في المزارع الواقعة على الساحل الجنوبي. |
También hay fuerzas armadas de Nigeria, Guinea y Ghana estacionadas en Sierra Leona. | UN | وتتمركز في سيراليون كذلك قوات مسلحة من نيجيريا وغيانا وغانا. |
Adyacente a la entrada principal se encuentra un destacamento armado de seguridad del Ejército de Rwanda en servicio las 24 horas. | UN | ويوجد على مدار الساعة بالقرب من البوابة الرئيسية مباشرة وحدة أمنية مسلحة من الجيش الرواندي. |
Grupos armados del Sudán, incluido el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, también han apoyado al ELPS. | UN | كما دعمت الجيش الشعبي لتحرير السودان جماعات مسلحة من السودان، بما في ذلك حركة العدل والمساواة. |
Los elementos armados de ambas facciones actuaban con impunidad y hubo denuncias de reclutamientos militares en los campamentos del Chad oriental. | UN | وكانت عناصر مسلحة من الجانبين تعمل دون عقاب، ووردت أنباء عن حدوث تجنيد عسكري في المخيمات في شرق تشاد. |
Los Estados Miembros me han manifestado su preocupación a este respecto, en particular a raíz de las denuncias recientes sobre miembros de Hezbollah muertos en enfrentamientos contra elementos armados de la oposición siria. | UN | وأثارت دول أعضاء مع القلق المسألة معي، ولا سيما بعد صدور تقارير مؤخرا عن مصرع مقاتلين من حزب الله شاركوا في القتال ضد عناصر مسلحة من المعارضة السورية. |
El convoy, al encontrarse con un enfrentamiento entre las fuerzas armadas sirias y miembros armados de la oposición, dio vuelta atrás. | UN | لكن القافلة اعترضها تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة العربية السورية وعناصر مسلحة من المعارضة، فعادت أدراجها. |
Expresando seria preocupación por la presencia de miembros armados de la oposición en la zona de separación, | UN | وإذ يعرب عن القلق الشديد من وجود عناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة الفاصلة، |
Expresando seria preocupación por la presencia de miembros armados de la oposición en la zona de separación, | UN | وإذ يعرب عن القلق الشديد من وجود عناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة الفاصلة، |
Se registraron tres incidentes de secuestro del personal de mantenimiento de la paz con participación de miembros armados de la oposición. | UN | فقد وقعت ثلاث حوادث اختطاف لحفظة سلام كان لعناصر مسلحة من المعارضة ضلع فيها. |
Durante los días siguientes se produjeron nuevos enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los elementos armados de la oposición en la misma zona. | UN | ووقع مزيد من الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة نفسها بوجه عام في الأيام اللاحقة. |
Cuatro fuentes dijeron al Grupo que a Odano lo mató en realidad un grupo de “Arrow Boys” armados de la zona de Nzara de Sudán del Sur. | UN | وأعلمت أربعة مصادر الفريق أن مجموعة مسلحة من ميليشيا رماة السهام من منطقة نْزارا في جنوب السودان هي التي قتلت في الواقع أودانو. |
En el lugar se hicieron presentes bandas armadas de ambas partes cuyo enfrentamiento provocó la muerte de 17 personas. | UN | وبعد ذلك وصلت الى مسرح الحادث جماعات مسلحة من كلتا المظاهرتين، مما أسفر عن مقتل ١٧ شخصا. |
También hay fuerzas armadas de Nigeria, Guinea y Ghana estacionadas en Sierra Leona. | UN | وتتمركز في سيراليون كذلك قوات مسلحة من نيجيريا وغينيا وغانا. |
Mientras era escoltada a la estación de policía de Zugdidi, la patrulla fue interceptada y desarmada por un contingente armado de las fuerzas de seguridad de Georgia, y sus miembros quedaron detenidos. | UN | وبينما كانت الدورية مصحوبة بمرافقين في طريقها إلى مقر الشرطة في زوغديدي، قامت وحدة مسلحة من أفراد إنفاذ القانون الجورجيين بإيقافها ونزع أسلحتها، كما احتجزتها عقب ذلك. |
Debo también informarle de que en la tarde de ese día, grupos armados del Frente Patriótico Rwandés intentaron penetrar en la zona humanitaria segura establecida al sudoeste de Rwanda. | UN | وأحيطكم علما أيضا بأن عناصر مسلحة من الجبهة الشعبية الرواندية حاولت، بعد ظهر هذا اليوم، التسلل إلى المنطقة اﻵمنة اﻹنسانية التي أنشئت في جنوب غرب رواندا. |
Se creía que la agresión era obra de una célula armada de Halhul. | UN | ويعتقد أن هذا الهجوم كان من أعمال خلية مسلحة من حلحول. |
Asimismo, algunos pastores misseriyas se trasladaron a la zona de Abyei sin que hubiera ningún incidente importante, pese a que persisten las noticias de grupos misseriyas armados que no tienen ganado. | UN | ودخل رعاة الماشية من قبيلة المسيرية منطقة أبيي دون حوادث تذكر، وإن كانت لا تزال ترد إفادات عن وجود مجموعات مسلحة من المسيرية من غير الرعاة. |
Hace algunos días, las ciudades de Bukavu, Uvira y sus alrededores han sido blancos de bombardeos por parte de elementos armados procedentes de Rwanda. | UN | وقبل أيام قليلة، تعرضت البلدتان الزائيريتان بوكافو ويوفيرا والمناطق المحيطة بهما للقصف بالقنابل من جانب عناصر مسلحة من رواندا. |
Los refugiados gozaban de considerable libertad de circulación y podían incluso cruzar la frontera para entrar en Rwanda y Burundi, pero no se creía que se estuvieran organizando incursiones armadas a Rwanda desde la República Unida de Tanzanía. | UN | واللاجئون يتنقلون بقدر كبير من الحرية حيث أن بوسعهم العبور إلى رواندا وبوروندي ولكنه لم يكن هناك اعتقاد بحدوث عمليات تسلل مسلحة من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى رواندا. |
He recibido instrucciones de mi Gobierno de informarle de que las fuerzas terroristas de origen albanés, en complicidad con las fuerzas militares de Albania y la fuerza aérea de la OTAN y el apoyo de éstas, siguen realizando provocaciones armadas desde el territorio de la República de Albania contra el territorio de la República Federativa de Yugoslavia de manera organizada y planificada: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بأن القوات اﻹرهابية ذات اﻷصل اﻷلباني تواصل، بالتواطؤ مع الجيش اﻷلباني والقوات الجوية التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبدعم منهما، القيام باستفزازات مسلحة من إقليم جمهورية ألبانيا ضد إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بطريقة منظمة ومسبقة التخطيط: |
Tampoco es muy pertinente determinar si hubo resistencia armada desde el interior de la escuela, ya que al parecer los abusos se produjeron tras la rendición del grupo. | UN | أما مسألة ما إذا جرت مقاومة مسلحة من داخل مبنى المدرسة فهي مسألة غير ذات أهمية كبيرة، حيث أفيد أن الانتهاكات قد وقعت بعد استسلام المجموعة. |
En 2010, el Gobierno en forma no encubierta reparó el helicóptero de combate Mi-24 que le quedaba con asistencia técnica extranjera y se negó en forma categórica a permitir inspecciones de la Guardia Republicana. | UN | وفي عام 2010، قامت الحكومة بصورة علنية بإصلاح ما تبقى لديها من مروحيات مسلحة من طراز Mi-24 بمساعدة تقنية أجنبية، ورفضت رفضا قاطعا السماح بإجراء عمليات تفتيش للحرس الجمهوري. |
En Bougainville, el Gobierno se enfrentó a la oposición armada del Bougainville Revolutionary Army (BRA) (ejército revolucionario de Bougainville). | UN | ففي بوغانفيل، تواجه الحكومة معارضة مسلحة من جيش بوغانفيل الثوري. |
Los albaranes fueron presuntamente incautados a un grupo armado no estatal tras un enfrentamiento con las Fuerzas armadas del Sudán. | UN | وأفيد بأن قوائم التعبئة استُولي عليها من جماعة مسلحة من غير الدول عقب اشتباك مع القوات المسلحة السودانية. |