"مسلح غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armado no
        
    • armado que no
        
    • armados no
        
    • armado de carácter no
        
    • armada que no
        
    • armado de índole no
        
    • armado sin
        
    Propuesta presentada por Colombia relativa a la “estructura” de los crímenes de guerra en conflicto armado no internacional UN اقتراح مقدم من كولومبيا فيما يتعلق بإطار جرائم الحرب في حالة وقوع نزاع مسلح غير ذي طابع دولي
    Las garantías más importantes en el contexto de un conflicto armado no internacional son las siguientes: UN وأكثرها أهمية في إطار نزاع مسلح غير دولي هي الحقوق التالية:
    • La determinación de si existe un conflicto armado no internacional no depende del juicio subjetivo de las partes en conflicto. Debe determinarse sobre la base de criterios objetivos. UN ● لا يتوقف التأكد من وجود نزاع مسلح غير دولي على الرأي الشخصي ﻷطراف النزاع؛ بل يجب تحديده بالاستناد إلى معايير موضوعية؛
    Cuando se llevan a cabo en un conflicto armado que no tiene carácter internacional, son de aplicación las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario. UN وعندما يتم القيام بهذه الهجمات أو الغارات في نزاع مسلح غير دولي، تنطبق حقوق الإنسان الدولية فضلا عن القانون الإنساني.
    Además, dada la frecuencia con que las partes en los conflictos armados no internacionales han recurrido al uso de las minas, es esencial que la Convención revisada se amplíe para abarcar tales situaciones. UN وعلاوة على ذلك، بالنظر الى كثرة الحالات التي لجأت فيها اﻷطراف في صراع مسلح غير دولي الى استخدام اﻷلغام، فمن اﻷهمية الحاسمة أن تمتد الاتفاقية المنقحة لتشمل مثل هذه الحالات.
    Aunque la tipificación del crimen en un conflicto armado no internacional es ligeramente diferente en el texto inglés: UN ورغم أن طريقة التعبير عن الجريمة المرتكبة في نطاق نزاع مسلح غير دولي مختلفة بعض الشيء،
    - Actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado no internacional; y UN ○ الأنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة خلال نزاع مسلح غير دولي؛
    No ocurre así con los actos de violencia cometidos por insurgentes en un conflicto armado no internacional. UN ولا تنطبق هذه الحالة على أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون في نزاع مسلح غير دولي.
    88. Parece que el concepto de conflicto armado no es el mismo si se trata de un conflicto armado internacional o de un conflicto armado no internacional. UN ٨٨- ويتضح أن مفهوم النزاع المسلح يختلف حسب ما إذا كان اﻷمر يتعلق بنزاع مسلح دولي أو بنزاع مسلح غير دولي.
    Este argumento tiene mayor importancia cuando se trata de un conflicto armado no internacional, como quiera que en éste algunos combatientes tienen características de informalidad e irregularidad, por lo cual la protección y la tutela deben maximizarse. UN وتحظى هذه المقولة بأهمية كبرى عند تناول نزاع مسلح غير دولي، نظرا لأنه في مثل ذلك الصراع تكون لبعض المقاتلين خصائص غير رسمية أو نظامية، ولهذا ينبغي توفير أقصى الحماية.
    Propuesta de Colombia relativa a la " estructura " de los crímenes de guerra en conflicto armado no internacional UN اقتراح مقدم من كولومبيا فيما يتعلق " بهيكل " جرائم الحرب في حالة وقوع نزاع مسلح غير ذي طابع دولي
    Propuesta de Colombia relativa a la " estructura " de los crímenes de guerra en conflicto armado no internacional UN اقتراح مقدم من كولومبيا فيما يتعلق " بهيكل " جرائم الحرب في حالة وقوع نزاع مسلح غير ذي طابع دولي
    60. Las personas afectadas por un conflicto armado no internacional, ya estén internadas o detenidas, o privadas de libertad por un delito penal, gozan también de protección en virtud de las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario. UN 60- إن الأشخاص الذين يتعرضون لنزاع مسلح غير دولي، سواء كانوا معتقلين أو محتجزين أو حرموا حريتهم جراء جريمة اقترفوها، يتمتعون هم أيضاً بالحماية بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي.
    En tercer lugar, puesto que en un conflicto armado no internacional no participa ningún otro Estado, no está claro a qué Estados se referirían en tal caso los efectos de los que trata el proyecto de artículos. UN وثالثاًَ بما أن ليس هناك دولة أخرى متورطة في نزاع مسلح غير دولي فليس من الواضح ما هي الدول الأطراف الأخرى التي ينطبق عليها آثار مشاريع المواد.
    Como ya se dice en la anterior recomendación, el Estado Parte debe aclarar cuál es el régimen jurídico aplicable actualmente en la República de Chechenia, habida cuenta de que no está vigente el estado de excepción y de que hay un conflicto armado no internacional. UN وتكراراً للتوصية السابقة، على الدولة الطرف أن توضح النظام القانوني المنطبق حالياً في جمهورية الشيشان، نظراً لعدم وجود حالة طوارئ ولوجود نزاع مسلح غير دولي.
    Como ya se dice en la anterior recomendación, el Estado Parte debe aclarar cuál es el régimen jurídico aplicable actualmente en la República de Chechenia, habida cuenta de que no está vigente el estado de excepción y de que hay un conflicto armado no internacional. UN وتكراراً للتوصية السابقة، على الدولة الطرف أن توضح النظام القانوني المنطبق حالياً في جمهورية الشيشان، نظراً لعدم وجود حالة طوارئ ولوجود نزاع مسلح غير دولي.
    :: Quisiera ilustrar el problema brevemente con un ejemplo: los miembros de un grupo armado no estatal que están organizados militarmente y operan bajo un mando responsable pueden calificarse como parte en un conflicto armado no internacional. UN :: وأود أن أوضح المشكلة بإيجاز عن طريق مثال: ويمكن أن تنطبق صفة طرف في نزاع مسلح غير دولي على أفراد إحدى الجماعات المسلحة من غير الدول التي تكون منظمة عسكريا وتعمل تحت قيادة مسؤولة.
    Si se opta por la norma que figura en el apartado 3 del artículo 18, se ha de ser consciente del desequilibrio que se crea entre las distintas fuerzas de un conflicto armado no internacional. UN وإذا ما اختار أحدهم القاعدة المدرجة في الفقرة 3 من المادة 18، فلا بد أن يكون مدركا للاختلال الذي ينشأ في التعامل مع مختلف القوات الأطراف في نزاع مسلح غير دولي.
    La interpretación normal es que un conflicto armado que no es de índole internacional tiene que ser un enfrentamiento armado de carácter militar, lo que excluye los disturbios esporádicos. UN والتفسير المعتاد هو أن أي نزاع مسلح غير دولي يجب أن يكون مواجهة مسلحة ذات طابع عسكري وهي تستبعد اﻷحداث المتفرقة .
    Sin embargo, esos incidentes, aun cuando fueron de una intensidad y escala considerables, han de subsumirse jurídicamente en la categoría de conflictos armados no internacionales librados dentro de las fronteras de un único Estado soberano. UN غير أن هذه الأحداث - حتى عندما تتميز بحدتها ونطاقها - يجب أن تُدرج من الناحية القانونية في إطار نزاع مسلح غير دولي يحتدم داخل حدود دولة واحدة ذات سيادة.
    29. En 2011, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias indicó que en la mayor parte del territorio del Afganistán persistía un conflicto armado de carácter no internacional que estaba teniendo consecuencias perniciosas para la población civil. UN 29- وفي عام 2011، أشار المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً إلى أن جميع مناطق أفغانستان تعاني من نزاع مسلح غير دولي يلحق آثاراً ضارة بالمدنيين.
    :: Párrafo 71: La Misión determinó la existencia de una entidad armada que no se menciona en el protocolo. UN :: الفقرة 71: " ثبت للبعثة وجود عنصر مسلح غير مخاطب بالبروتوكول " .
    Es importante señalar que en el apartado e) el umbral a partir del cual existe un conflicto armado de índole no internacional se sitúa más bajo que en el Protocolo II, ya que no se requiere que exista un mando responsable ni que se ejerza control sobre una parte del territorio. UN ومن المهم الإشارة إلى أن العتبة اللازمة لوجود نزاع مسلح غير دولي والمحددة في الفقرة (ه) هي أدنى من العتبة الواردة في البروتوكول الثاني، من حيث أنه لا يلزم وجود قواد مسؤولين أو السيطرة على جزء من الإقليم.
    “1. La conducta tuvo lugar en el contexto de un conflicto armado sin carácter internacional y estuvo relacionada con él. UN " ١ - جرى السلوك في سياق صراع مسلح غير ذي طابع دولي أو كان مرتبطا به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus