"مسودة مشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el anteproyecto de
        
    • un anteproyecto de
        
    • del anteproyecto de
        
    • el proyecto de ley de
        
    • de proyecto de
        
    • un borrador de proyecto
        
    Así pues, para obtener el estatuto de refugiado deben cumplirse esas nuevas condiciones impuestas por el anteproyecto de ley. UN ومن ثم فإن طلب اللجوء يجب أن يخضع لهذه الشروط الجديدة التي تفرضها مسودة مشروع القرار.
    el anteproyecto de convención quedará integrado como uno de los capítulos de la futura carta relativa a los derechos de la mujer. UN وستدمج مسودة مشروع الاتفاقية إذاً كفصل من فصول الميثاق المقبل لحقوق المرأة.
    Por el momento el Gobierno tiene que repensar la elaboración de un anteproyecto de ley que incorpore esas proposiciones. UN وقررت الحكومة في الوقت الحالي إعادة النظر في وضع مسودة مشروع قانون يتضمن هذه المقترحات.
    Está previsto que, en la próxima legislatura se presente a la mesa de la Asamblea Nacional un anteproyecto de ley sobre la filiación. UN يُنتظر أن توضع مسودة مشروع قانون بشأن البنوة على مكتب الجمعية العامة خلال دورة الهيئة التشريعية المقبلة.
    A su juicio, el examen del anteproyecto de declaración va a perjudicar la función fundamental del Estado de salvaguardar y garantizar los derechos humanos de todos en consonancia con las obligaciones que haya asumido libremente en virtud del derecho internacional. UN وترى الحكومة أن بحث مسودة مشروع الإعلان سيضعف من الدور الأساسي للدول في صون وضمان حقوق الإنسان لجميع الأفراد وفقاً للالتزامات التي تتولى أداءها بحرية بموجب القانون الدولي.
    El establecimiento de oficiales de enlace sobre la mujer se ha incorporado en el proyecto de ley de enmienda de 2001. UN وقد أدرج في مسودة مشروع التعديل لعام 2001 إنشاء وظائف لموظفي اتصال للمرأة.
    el anteproyecto de declaración se puede considerar una extensión y desarrollo de los instrumentos básicos de derecho internacional en materia de derechos humanos, en primer lugar la Declaración Universal de Derechos Humanos, particularmente el artículo 29. UN ويمكن اعتبار مسودة مشروع الإعلان امتداداً وتطويراً للصكوك القانونية الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك، أولاً وفي المقدمة، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولا سيما المادة 29 منه.
    Se encuentra en estudio en el Congreso Nacional el anteproyecto de ley que implementará dicho Estatuto. UN ويجري حالياً في إطار الكونغرس الوطني النظر في مسودة مشروع القانون الذي سيجري بواسطته إنفاذ هذا النظام.
    25. el anteproyecto de convención, en su forma revisada, será presentado a la próxima Conferencia Ministerial de la OUA para ser aprobado. UN 25- وستعرض مسودة مشروع الاتفاقية، بصيغتها المنقحة، على المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة الوحدة الأفريقية لاعتمادها.
    Las condiciones que impone el anteproyecto de ley y las disposiciones de los convenios internacionales son las bases jurídicas que impiden que la reivindicación de motivos políticos se utilice para denegar solicitudes de extradición de presuntos terroristas. UN إن الشروط المنصوص عليها في مسودة مشروع القانون وأحكام الاتفاقيات الدولية تشكل الأسس القانونية التي تحول دون التذرع بدوافع سياسية لتبرير رفض طلب تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    Recopilación de los aspectos esenciales de las respuestas recibidas sobre el anteproyecto de declaración sobre las responsabilidades sociales de la persona: informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير يجمع الجوانب الجوهرية للردود الواردة بشأن مسودة مشروع الإعلان الخاص بمسؤوليات الإنسان الاجتماعية: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    el anteproyecto de código de las personas y de la familia es un texto revolucionario desde todos los puntos de vista, ya que protegerá especialmente a los niños, a las mujeres y a las familias. UN إن مسودة مشروع مدونة الأحوال الشخصية والأسرة نص ثوري بكل معاني الكلمة، ذلك أنه سيكفل الحماية لا سيما للأطفال والنساء والأسر.
    El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que se está redactando un anteproyecto de ley sobre migración. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte de que se está redactando un anteproyecto de ley sobre migración. UN وتحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أنه يجري إعداد مسودة مشروع قانون بشأن الهجرة.
    Ghana respalda la propuesta de establecer un grupo de expertos encargado de elaborar un anteproyecto de convenio internacional global contra la delincuencia transnacional organizada. UN وأعلن عن تأييد غانا لاقتراح إنشاء مجموعة من الخبراء ﻹعداد مسودة مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    Simultáneamente está en proceso la instrumentación de los títulos comunitarios, mediante el funcionamiento de una Comisión con representación indígena, que elaboró un anteproyecto de ley. UN ويجري، في الوقت نفسه، إعداد صكوك ملكية أراضي المجتمعات المحلية، عن طريق أعمال لجنة تضم ممثلين للشعوب الأصلية، وقد أعدّت هذه اللجنة مسودة مشروع قانون بهذا الشأن.
    Desde entonces, el Tribunal ha distribuido un anteproyecto de propuesta sobre el establecimiento de los centros a los miembros y observadores del Grupo de Trabajo para que formulen observaciones al respecto, y ha realizado consultas sobre la propuesta con las organizaciones no gubernamentales de la región. UN ومنذ ذلك الحين، عممت المحكمة على أعضاء الفريق والمراقبين مسودة مشروع إنشاء المراكز طلبا لتعليقاتهم عليها، وانتهت من إجراء مشاورات بشأنها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    También se elaboró un anteproyecto de reglamento para el manejo de mercancías peligrosas en zonas portuarias, como resultado de un esfuerzo interinstitucional a iniciativa de la Comisión Portuaria Nacional y la administración de los puertos marítimos del país. UN وتم إعداد مسودة مشروع نظام لمناولة البضائع الخطرة في المنشآت المرفئية بفضل عملية مشتركة بين الوكالات بادرت إليها الهيئة الوطنية للموانئ وإدارة الموانئ البحرية في البلد.
    1996: Miembro del Comité de Redacción del anteproyecto de decreto sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 1996 عضو في لجنة صياغة مسودة مشروع مرسوم بشأن " اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان " .
    14. Varios artículos del anteproyecto de declaración contradirían y violarían las obligaciones internacionales en vigor en materia de derechos humanos que tienen todos los Estados. UN 14- وهناك مواد محددة في مسودة مشروع الإعلان ستتعارض مع الالتزامات الدولية الحالية التي تقع على عاتق جميع الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان وتخل بهذه الالتزامات.
    - 28 de noviembre de 2001: El Consejo de Ministros aprobó el proyecto de ley de enmienda al Código Penal. UN - 28/11/2001: أجاز مجلس الوزراء مسودة مشروع قانون يعدل القانون الجنائي.
    Desde el Ministerio de Educación Nacional, actualmente se está trabajando en un borrador de proyecto de Educación para la sexualidad y construcción de ciudadanía en el marco de un Convenio entre el Ministerio de Educación Nacional y el UNFPA. UN تقوم وزارة التعليم حاليا بوضع مسودة مشروع عن الجنسانية والمواطنة الصالحة، في إطار اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus