| la participación del sistema de las Naciones Unidas se limita a algunas de estas esferas. | UN | وتقتصر مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة على عدد محدود من تلك المجالات. |
| la participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias constituye actualmente una prioridad de la cooperación y coordinación interinstitucionales. | UN | ويتركز حاليا عمل فرقة عمل مشتركة للتعاون والتنسيق بين الوكالات على موضوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التحضيرية. |
| la participación del sistema de las Naciones Unidas en este esfuerzo general podría facilitar la aplicación de esos programas y conseguir los resultados deseados. | UN | وقد تيسر مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المجهود العام تنفيذ هذه البرامج وتحقيق الأهداف المطلوبة. |
| participación del sistema de LAS NACIONES UNIDAS EN LA ALERTA TEMPRANA | UN | مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في اﻹنذار المبكر |
| Reconocemos en sumo grado el compromiso del sistema de las Naciones Unidas, en el que se incluyen el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y las instituciones financieras internacionales, que han seguido dando asistencia a mi país. | UN | إننا نقدر عاليا مشاركة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمؤسسات المالية الدولية التي تواصل تقديم المساعدة إلى بلدنا. |
| La tarea de ese Grupo es promover el cumplimiento de los principios de la Convención y aumentar la escala y la eficacia de la participación del sistema de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | والفريق مكلف بتشجيع الامتثال لمبادئ الاتفاقية وزيادة حجم وفعالية مشاركة منظومة الأمم المتحدة في قضايا الإعاقة. |
| Desde diciembre de 1995, la participación del sistema de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina ha pasado a ser una función de apoyo. | UN | ٦ - ومنذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تطورت مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك فأصبحت تقوم بدور داعم. |
| En la primera reunión, que tuvo lugar durante el 31º período de sesiones de la Comisión, la Presidenta destacó la importancia de la participación del sistema de las Naciones Unidas en el proceso de examen quinquenal y describió las características del examen. | UN | ففي الاجتماع اﻷول، الذي عقد خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة، أكدت الرئيسة على أهمية مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في عملية الاستعراض الخمسي وأوضحت طبيعة الاستعراض بالتفصيل. |
| Inmediatamente antes de la apertura del período de sesiones del Comité, el Gobierno anfitrión había dado a conocer los nombres de cuatro empresas patrocinadoras que habían prometido contribuir 4,5 millones de marcos alemanes para sufragar los gastos de la participación del sistema de las Naciones Unidas en la Exposición. | UN | وأشارت الحكومة المضيفة قبل افتتاح دورة اللجنة إلى أربع شركات سترعى المعرض وأعلنت هذه الشركات تقديم تبرعات قدرها 4.5 مليون مارك ألماني لتغطية تكاليف مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المعرض. |
| 43. La labor para llevar adelante la NEPAD no ha hecho más que empezar. Lo mismo cabe decir de la participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la NEPAD. | UN | 43 - إن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو عمل مستمر مثله في ذلك مثل مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الشراكة. |
| El presente informe se ha preparado en respuesta a la solicitud del Comité del Programa y de la Coordinación de que se le presente, en su 44° período de sesiones, un informe sobre la continuación en el futuro de la participación del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | يأتي هذا التقرير استجابة لطلب لجنة البرنامج والتنسيق بتقديم تقرير إليها في دورتها الرابعة والأربعين عن مواصلة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
| Subraya la necesidad de ese examen los ejemplos indicados más abajo, que ilustran la diversidad de la participación del sistema de las Naciones Unidas en la cooperación Sur-Sur. | UN | وما يؤكد على الحاجة إلى هذا الاستعراض هو الأمثلة المبينة أدناه، وهي توضح مدى تنوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| Se determinó que la prioridad principal para la región era promover los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y se acogió con particular beneplácito la participación del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de ese componente. | UN | وحُدد تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية على أنه إحدى الأولويات الرئيسية للمنطقة، ومن ثم لقيت مشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الركيزة ترحيبا خاصا. |
| Futura participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
| Futura participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
| El Departamento pretende realizar un seguimiento activo con el fin de animar a que exista un mayor compromiso del sistema de las Naciones unidas con el trabajo del Comité. | UN | وقالت إن الإدارة تعتزم أن تتابع بنشاط القيام بالمتابعة النشطة من أجل التشجيع على زيادة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في أعمال اللجنة. |
| iv) El Consejo podría alentar el apoyo a la adopción y ejecución de planes de acción nacionales en el ámbito de los derechos humanos, que entrañaría la intervención del sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil. | UN | ' ٤ ' وبوسع المجلس أن يشجع تقديم الدعم اللازم لوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، ومن شأن هذه الخطط أن تتضمن مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات العاملة في المجتمع المدني. |
| 5. Plena participación del sistema de las Naciones Unidas en el Mecanismo de coordinación regional y su sistema de grupos temáticos | UN | 5- مشاركة منظومة الأمم المتحدة بالكامل في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها |
| Dada la participación activa del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales en las actividades de creación de capacidad, la cuestión de la eficiencia y eficacia de estas actividades y el potencial de mayor sinergia entre los interesados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas son cada vez más significativos. | UN | 25 - وبالنظر إلى مشاركة منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بكل ثقلها في أنشطة بناء القدرات، فقد تزايدت بإطراد أهمية مسألة كفاءة وفعالية هذه الأنشطة وإمكانية زيادة التداعم بين الأنشطة التي تقوم بها الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
| 5. Toma nota con satisfacción de la organización de la conferencia de mesa redonda de donantes para la rehabilitación y la reconstrucción de Liberia, prevista a principios de 2007, e invita a participar en la misma al sistema de las Naciones Unidas y a sus organismos especializados, en estrecha colaboración con el Gobierno de Liberia y sus asociados para el desarrollo; | UN | 5 - تحيط علما مع التقدير بمؤتمر المائدة المستديرة للمانحين من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها، المقرر عقده في مطلع العام المقبل، وتدعو إلى مشاركة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بالتعاون الوثيق مع حكومة ليبريا وشركائها الإنمائيين()؛ |
| Las Naciones Unidas y la UNESCO dirigirán conjuntamente la participación conjunta del sistema de las Naciones Unidas en esta exposición mundial. | UN | وستضطلع اﻷمم المتحدة واليونسكو معا بمهمة قيادة مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المعرض العالمي. |