"مشاريع البنية التحتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de proyectos de infraestructura
        
    • de los proyectos de infraestructura
        
    • sobre PIFP
        
    • a los proyectos de infraestructura
        
    • proyectos de infraestructuras
        
    • sobre proyectos de infraestructura
        
    • proyecto de infraestructura
        
    • proyectos de infraestructura de
        
    • proyectos de infraestructura con
        
    • esos proyectos
        
    • sobre los proyectos de infraestructura
        
    Por consiguiente, la licitación abierta sin etapa de preselección no suele ser aconsejable para la adjudicación de proyectos de infraestructura. UN لذلك فان المناقصة المفتوحة بدون مرحلة الاختيار اﻷولي تكون غير مستصوبة عادة لارساء مشاريع البنية التحتية .
    4. Estructuras y fuentes de financiación de proyectos de infraestructura 54-67 15 UN هياكل ومصادر تمويل مشاريع البنية التحتية
    5. Partes principales que intervienen en la ejecución de proyectos de infraestructura UN ٥ - اﻷطراف الرئيسية المشتركة في تنفيذ مشاريع البنية التحتية
    Este no es el caso de los proyectos de infraestructura con financiación privada, en que los criterios legislativos varían ampliamente entre los países. UN ولا ينطبق ذلك على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، حيث تتباين النهوج التشريعية تباينا واسعا بين بلد وآخر.
    He ahí el centro de atención de los instrumentos sobre PIFP. UN وهذا هو موضع التركيز في صكوك مشاريع البنية التحتية.
    Por consiguiente, la licitación abierta sin etapa de preselección no suele ser aconsejable para la adjudicación de proyectos de infraestructura. UN لذلك فإن المناقصة المفتوحة بدون مرحلة الاختيار الأولي تكون غير مستصوبة عادة لإرساء مشاريع البنية التحتية.
    En diversos ordenamientos jurídicos se han incorporado al derecho interno disposiciones legales que reconocen la autoridad del concesionario para prometer el producto de proyectos de infraestructura. UN وفي نظم قانونية مختلفة، أدرجت في تشريعات محلية حديثة العهد أحكام قانونية تعترف بسلطة صاحب الامتياز في رهن عائدات مشاريع البنية التحتية.
    Posible labor futura en materia de proyectos de infraestructura con financiación privada UN الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Además de su programa habitual, el Organismo lleva a cabo una serie de proyectos de infraestructura con el fin de mejorar las condiciones de vida de los refugiados. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    Haciendo hincapié en la importancia de que haya procedimientos eficientes y transparentes para la adjudicación de proyectos de infraestructura con financiación privada, UN وإذ تشدد على أهمية توفير إجراءات تتسم بالكفاءة والشفافية لإسناد مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص،
    Asimismo, manifiesta el interés de su delegación por la labor de la CNUDMI en materia de proyectos de infraestructura con financiación privada y arbitraje. UN وكذلك أعرب عن اهتمام وفده بعمل الأونسيترال على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، التحكيم.
    Haciendo hincapié en la importancia de que haya procedimientos eficientes y transparentes para la adjudicación de proyectos de infraestructura con financiación privada, UN وإذ تشدد على أهمية توفير إجراءات تتسم بالكفاءة والشفافية لإسناد مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص،
    Además de su programa ordinario, el Organismo lleva a cabo una serie de proyectos de infraestructura dirigidos a mejorar las condiciones de vida de los refugiados. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    Además de su programa ordinario, el Organismo lleva a cabo una serie de proyectos de infraestructura dirigidos a mejorar las condiciones de vida de los refugiados. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين أحوال معيشة اللاجئين.
    Tayikistán apoya por completo el desarrollo y la ejecución de proyectos de infraestructura en los sectores de transporte y comunicación en el Afganistán y en toda la región. UN وتدعم طاجيكستان تماما تطور وتنفيذ مشاريع البنية التحتية في مجال النقل والاتصالات في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها.
    No obstante, la recomendación legislativa 3 recordaba convenientemente al legislador interno que el éxito de los proyectos de infraestructura con financiación privada dependía de la idoneidad de la normativa aplicable en diversas ramas o sectores del derecho. UN ومع ذلك فإن التوصية التشريعية 3 تنطوي على تذكير مفيد للمشرّعين المحليين بأن تحقيق النجاح في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يتطلب تشريعات مناسبة في عدد من مجالات القانون.
    Situación de la ejecución de los proyectos de infraestructura relativos al refuerzo de la seguridad y la vigilancia de los locales de las Naciones Unidas UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تعزيز أمن مباني الأمم المتحدة وسلامتها
    58. La normativa aplicable en materia de protección ambiental puede repercutir directamente en la ejecución de los proyectos de infraestructura a diversos niveles. UN ٨٥ - من المرجح أن يكون لقوانين حماية البيئة أثر مباشر في تنفيذ مشاريع البنية التحتية على عدة مستويات .
    No existen referencias en los instrumentos sobre PIFP UN ليست هناك إشارات بهذا الشأن في صكوك مشاريع البنية التحتية
    Observaciones generales sobre el proyecto de disposiciones legales modelo relativas a los proyectos de infraestructura con financiación privada UN ملاحظات عامة على مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    El Perú se ha beneficiado de esa cooperación en ámbitos como la utilización de los rayos X en proyectos de infraestructuras y atención de la salud. UN وقد استفادت بيرو من التعاون في مجالات مثل استعمال الأشعة السيبنية في مشاريع البنية التحتية والرعاية الصحية.
    Proyectos de capítulo de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Puesto que un proyecto de infraestructura con financiación privada es un acuerdo entre el gobierno y una empresa extranjera, podría considerarse como un acuerdo internacional; por tanto, el procedimiento de la aprobación sería largo y complejo. UN وبما أن أي مشروع من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو اتفاق بين الحكومة وشركة أجنبية، يمكن اعتباره اتفاقا دوليا؛ لذا فان عملية الموافقة سوف تكون طويلة وشاقة.
    Como consecuencia de ello, se han retrasado varios proyectos de infraestructura de la misión y la prestación de servicios esenciales, lo que agravará los problemas logísticos cuando se inicie la temporada de lluvias. UN وتسبب ذلك في تأخير تنفيذ العديد من مشاريع البنية التحتية التي تضطلع بها البعثة، وتأخير تقديم الخدمات الأساسية، مما سيؤدي إلى تفاقم التحديات اللوجستية مع بداية موسم الأمطار.
    En Myanmar se necesita un estado de derecho sólido para garantizar los derechos de las personas en el contexto de esos proyectos de infraestructura. UN وتحتاج ميانمار إلى قاعدة قوية من سيادة القانون من أجل ضمان حقوق السكان في سياق مشاريع البنية التحتية هذه.
    Segunda Parte Proyecto de disposiciones legales modelo sobre los proyectos de infraestructura con financiación privada UN مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus