Desde 1985 el Parlamento ha adoptado tres proyectos de ley oficiales sobre la igualdad de oportunidades, en 1988, 1991 y 1994. | UN | وقد اعتمد البرلمان منذ ٥٨٩١ ثلاثة مشاريع قوانين قدمتها الحكومة بشأن تكافؤ الفرص، وذلك في ٨٨٩١، و١٩٩١، و٤٩٩١. |
Sin embargo, varios proyectos de ley cruciales aprobados por el Gobierno están todavía a la espera de aprobación legislativa. | UN | غير أن عدة مشاريع قوانين حيوية وافقت عليها الحكومة لم تحصل بعد على موافقة الهيئة التشريعية. |
Se han presentado proyectos de ley para ratificar las cuatro convenciones restantes. | UN | والسعي جار لتقديم مشاريع قوانين للتصديق على الاتفاقيات الأربع المتبقية. |
proyectos de ley sobre las elecciones parlamentarias | UN | أولا: في مشاريع قوانين الانتخابات النيابية |
Estaban en estudio diversos proyectos de ley relacionados con las cárceles, los magistrados y los fiscales. | UN | ويجري النظر في مشاريع قوانين بشأن السجون والقضاة ووكلاء النيابة. |
En apenas tres meses desde que asumimos el Gobierno, hemos presentado en nuestro Parlamento cuatro proyectos de ley de suma importancia. | UN | وخلال فترة اﻷشهر الثلاثة منذ تولينا السلطة، طرحنا أربعة مشاريع قوانين رئيسية على برلماننا. |
Ahora, con arreglo a las Leyes orgánicas del Parlamento de 1911 y 1949, determinados proyectos de ley pueden convertirse en ley sin el consentimiento de los Lores. | UN | ويجوز بموجب قانوني البرلمان لعامي ١١٩١ و٩٤٩١ أن تتحول مشاريع قوانين معينة إلى قوانين بدون موافقة اللوردات. |
El Consejo Legislativo está examinando proyectos de ley para enmendar la Public Order Ordinance (Ordenanza sobre el orden público), la Ordenanza sobre infracciones y la Places of Public Entertainment Ordinance (Ordenanza sobre los lugares de diversión pública). | UN | فيقوم المجلس التشريعي بفحص مشاريع قوانين لتعديل قانون النظام العام، وقانون الجرائم البسيطة، وقانون الملاهي العامة. |
Hay nuevos proyectos de ley que prevén garantías aún mayores. | UN | وثمة مشاريع قوانين جديدة تتوخى توفير ضمانات أوسع من ذلك. |
Se han presentado a la Asamblea Nacional varios proyectos de ley contra la corrupción. | UN | قُدمت إلى الجمعية الوطنية مشاريع قوانين مختلفة لمكافحة الفساد. |
Recomienda que se elijan sectores prioritarios para dedicarles particular atención y para formular proyectos de ley y políticas como las que se exponen más adelante. | UN | ويوصي بأن تختار مجالات اﻷولوية ﻹيلائها الاهتمام الخاص ولوضع مشاريع قوانين وسياسات مثل تلك المبينة ادناه. |
Ha presentado al Parlamento varios proyectos de ley sobre temas que se relacionan con la bioética. | UN | ولقد قدمت اللجنة إلى البرلمان عدة مشاريع قوانين بخصوص المسائل المرتبطة بقواعد السلوك اﻷخلاقي في العلوم البيولوجية. |
Múltiples proyectos de ley sobre reservas naturales. | UN | عدة مشاريع قوانين بشأن المعازل الطبيعية الجديدة |
Se han presentado al Parlamento varios proyectos de ley, en algunos de los cuales se propone la adopción de una carta sobre los derechos del embrión. | UN | وقدم للبرلمان مشاريع قوانين عديدة يقترح بعضها وضع ميثاق لحقوق الجنين. |
La Comisión puede recomendar proyectos de ley a los poderes públicos o emitir opiniones. | UN | وبإمكانها أن تقدم إلى السلطات العامة توصيات بشأن مشاريع قوانين أو أن تتقدم بما لديها من آراء. |
Recientemente hemos completado unos proyectos de ley sobre el medio ambiente y la protección y la gestión de la fauna silvestre. | UN | واكتمل العمل مؤخرا في مشاريع قوانين تتناول البيئة وحماية النباتات والحيوانات البرية وإدارتها. |
Por este motivo, se han presentado nuevos proyectos de ley a nuestros órganos nacionales para su aprobación. | UN | ولهذا السبب، قُدمت مشاريع قوانين جديدة إلى هيئاتنا الوطنية للموافقة عليها. |
También se han elaborado proyectos de ley sobre la conservación y utilización del patrimonio cultural y sobre el transporte al país y fuera de él de objetos culturales valiosos. | UN | وجرت أيضا صياغة مشاريع قوانين للحفاظ على التراث الثقافي واستخدامه ونقل اﻷدوات الثقافية القيﱢمة داخل البلد وخارجه. |
Los Gobiernos del Uruguay y del Paraguay elaboran actualmente proyectos de leyes sobre refugiados. | UN | وتعمل حكومتا أوروغواي وباراغواي على وضع مشاريع قوانين بشأن اللاجئين. |
Además, se han presentado al Parlamento varios proyecto de ley. | UN | وقُدمت، علاوة على ذلك عدة مشاريع قوانين إلى البرلمان. |
El Comité toma conocimiento de que los anteproyectos de ley de reforma del Código Penal se están examinando en el Congreso Nacional. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يجري حاليا مناقشة مشاريع قوانين في الكونغرس الوطني لتعديل القانون الجنائي. |
Aprobación de varias iniciativas de ley que permitan crear los marcos legales como compensadores sociales para amortiguar los efectos del Tratado de Libre Comercio: | UN | اعتماد مشاريع قوانين مختلفة تساعد على وضع الأطر القانونية في شكل معوِّضات اجتماعية للحد من آثار اتفاق التجارة الحرة: |
Esa asistencia incluirá la elaboración, a solicitud de los gobiernos, de proyectos de leyes y la capacitación de personal gubernamental. | UN | وتتضمن هذه المساعدة صياغة مشاريع قوانين وتدريب موظفي الحكومات استجابة للطلبات الواردة من الحكومات. |
Los Gobiernos del Uruguay y el Paraguay están trabajando en la redacción de leyes sobre los refugiados. | UN | وتعمل حكومتا أوروغواي وباراغواي بشأن مشاريع قوانين بخصوص اللاجئين. |
Esa comisión ha elaborado varias propuestas legislativas, incluida una sobre la ampliación de las facultades de los tribunales municipales, que el Parlamento está examinando. | UN | وقدّمت اللجنة مشاريع قوانين مختلفة بما فيها تشريع يوسع نطاق صلاحيات المحاكم البلدية ينظر فيه البرلمان حالياً. |