Podrían elaborarse proyectos piloto en esta esfera a fin de proporcionar una base para la adopción de decisiones y compilar una lista de expertos, y podría prepararse asimismo un manual sobre promoción del derecho al desarrollo. | UN | ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية. |
Podrían elaborarse proyectos piloto en esta esfera a fin de proporcionar una base para la adopción de decisiones y compilar una lista de expertos y podría prepararse asimismo un manual sobre promoción del derecho al desarrollo. | UN | ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية. |
En 1992, el Ministerio inició ocho proyectos piloto para ayudar a niños que habían sido testigos de agresión contra sus madres. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بدأت الوزارة ثمانية مشاريع نموذجية لمساعدة اﻷطفال الذين يشهدون اعتداء على امهاتهم. |
La UNCTAD debía emprender ese tipo de proyectos experimentales en sectores nuevos y dinámicos, como el textil, de otros países en desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد أن ينفذ مشاريع نموذجية من هذا القبيل في قطاعات جديدة ودينامية، كالمنسوجات مثلاً، في بلدان نامية أخرى. |
Se iniciaron actividades de capacitación como proyectos experimentales para permitir que las mujeres desempeñaran sus múltiples funciones y contribuyeran a la producción. | UN | وقد أدخلت اﻷنشطة التدريبية بوصفها مشاريع نموذجية لكي تتاح للمرأة امكانية الاضطلاع بأدوارها المتعددة واﻹسهام في اﻹنتاج. |
Entre otras, proyectos modelo para promover la educación y capacitación ambiental y la participación en la búsqueda de soluciones a los problemas ambientales, una base de datos ambientales y tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وهي تشمل، من بين مبادرات أخرى، مشاريع نموذجية لتشجيع التعليم والتدريب البيئي، واتباع نهج المشاركة في معالجة المشاكل البيئية، وإنشاء قاعدة بيانات بيئية، واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا. |
En esa reunión se concluyeron los acuerdos básicos para poner en marcha proyectos piloto locales en los tres países Partes citados. | UN | وتم التوصل في هذا الاجتماع إلى الاتفاقات الأساسية لوضع مشاريع نموذجية محلية في هذه البلدان الأطراف الثلاثة. |
- la ejecución de proyectos piloto para contribuir a la elaboración y ejecución de programas de diversificación; | UN | :: تنفيذ مشاريع نموذجية للمساعدة على تصميم وتنفيذ برامج التنويع؛ |
- la ejecución de proyectos piloto sobre formas innovadoras de financiación tales como los recibos de depósito; | UN | :: تنفيذ مشاريع نموذجية عن التمويل الابتكاري مثل إيصالات التخزين؛ |
Se aplicaron y evaluaron seis proyectos piloto, los " Teen Wellness Centres " . | UN | وتم تنفيذ وتقييم ستة مشاريع نموذجية تمثلت في مراكز لصحة المراهقين. |
Así pues, tenía por finalidad demostrar modelos viables para el desarrollo participativo de los pueblos indígenas mediante proyectos piloto seleccionados. | UN | وعليه، تمثل الهدف في عـرض نماذج قابلة للتطبيق للنهج التشاركي في تنمية الشعوب الأصلية، من خلال مشاريع نموذجية مختارة. |
En esos módulos, que se han distribuido en distintas regiones de Azerbaiyán en el marco de proyectos piloto, se incluye también el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وتشمل هذه الوحدات أيضاً البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقد جرى نشرها في مناطق عدة من أذربيجان في إطار مشاريع نموذجية. |
Se llevan a cabo proyectos experimentales a nivel nacional o regional para ensayar nuevas iniciativas, y la experiencia adquirida sirve para ampliar y mejorar los programas. | UN | وجرى إطلاق مبادرات جديدة من خلال مشاريع نموذجية وطنية أو إقليمية وساعدت التجارب على تطوير هذه البرامج وتحسينها. |
Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios | UN | أثر تنفيذ مشاريع نموذجية تتعلق بالممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية |
Las nuevas modalidades de aplicación del régimen de propiedad intelectual se ensayarán mediante proyectos experimentales. | UN | ومن المقرر تنفيذ مشاريع نموذجية لاختبار نهج جديدة لاستخدام نظم الملكية الفكرية. |
Se han empezado a aplicar proyectos experimentales en el África meridional y se prevé la aplicación de futuros proyectos en la región de África central. | UN | واستهلال مشاريع نموذجية في الجنوب الأفريقي مع توقع الاضطلاع بمشاريع في منطقة وسط أفريقيا مستقبلا. |
Se recibió con satisfacción el desarrollo de proyectos experimentales como los equipos de transición para la recuperación. | UN | ورحب آخرون بوضع مشاريع نموذجية على غرار أفرقة الانتعاش الانتقالية. |
- Proyectos de innovación: Estos proyectos experimentales se han preparado como resultado de las investigaciones relacionadas con la transferencia de una tecnología de un país a otro. | UN | المشاريع الابتكارية: وهي مشاريع نموذجية ناتجة عن البحوث التي يتم فيها نقل للتكنولوجيا على الصعيد عبر الوطني. |
En la República Checa, por ejemplo, se están por poner en marcha proyectos modelo en varios sectores, entre ellos el del transporte. | UN | ففي الجمهورية التشيكية، مثلا، من المقرر اقامة مشاريع نموذجية في مجال النقل وغيره من المجالات. |
Ejecución en curso de proyectos modelo de prevención del abuso de drogas sintéticas | UN | :: تنفيذ مشاريع نموذجية بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير الاصطناعية |
Ejecución en curso de proyectos modelo sobre otras opciones posibles para la prevención del abuso de drogas y de la delincuencia | UN | :: تنفيذ مشاريع نموذجية بشأن استخدام الأنشطة البديلة فيما يخص الوقاية من تعاطي المخدرات ومنع الجريمة |
No obstante, el Gobierno Federal trabaja activamente en diversos contextos, por ejemplo mediante el lanzamiento de proyectos de modelos. | UN | ومع ذلك تنشط الحكومة الاتحادية في شتى السياقات عن طريق البدء في مشاريع نموذجية على سبيل المثال. |
La Ley relativa a la práctica de la partería en el marco de proyectos pilotos, R. S. Q., c. P-16.1, que entró en vigor el 22 de junio de 1990, autoriza experimentos en la práctica de la partería en Quebec, en ocho proyectos piloto. | UN | ٤١٥ - و ' القانون المتعلق بممارسة القبالة ضمن إطار المشاريع النموذجية ' ، R.S.Q., c. P-16.1 الذي أصبح قانونا في حزيران/يونيه ١٩٩٠ يأذن بالتجارب في ممارسة القبالة في كيبيك في ثمانية مشاريع نموذجية. |
Se creó capacidad en los planos nacional y local mediante proyectos de demostración y cursillos de capacitación. | UN | تم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال تنفيذ مشاريع نموذجية وحلقات عمل تدريبية. |