- A las 11.10 horas del 7 de julio de 1993, la aviación enemiga lanzó 5 bengalas térmicas sobre la zona de Qasba Al-Kalak, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ١٠/١١ من يوم ٧/٧/١٩٩٣ ألقت طائرات العدوان ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة قصبة الكلك بمحافظة نينوى. |
- A las 13.42 horas del 22 de agosto de 1994 una formación enemiga arrojó 10 bengalas térmicas sobre la zona de Al-Qush. | UN | في الساعة ٤٢/١٣ من يوم ٢٢/٨/١٩٩٤ قام تشكيل بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش. |
- A las 23.15 horas del 5 de junio de 1994 una formación enemiga arrojó bengalas térmicas sobre la zona de Qala ' at Saleh, en la provincia de Missan. | UN | - في الساعة ١٥/٢٣ من يوم ٥/٦/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشاعل حرارية فوق منطقة قلعة صالح، في محافظة ميسان. |
- A las 15.14 horas del 25 de agosto de 1994 una formación enemiga lanzó 5 bengalas térmicas en la zona de Al-Qush, provincia de Ninive. | UN | في الساعة ١٤/١٥ من يوم ٢٥/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش في محافظة نينوي. |
- A las 12.35 horas del 6 de enero de 1995 una formación enemiga lanzó cuatro bengalas térmicas en la zona de Al-Sahaŷi, al sur de Mosul, en la provincia de Nínive. | UN | في الساعة ٣٥/١٢ من يوم ٦/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد بإلقاء ٤ مشاعل حرارية فوق منطقة السحاجي جنوب غرب الموصل بمحافظة نينوي. |
- A las 21.00 horas del día 22 de octubre de 1994 un avión estadounidense lanzó tres bengalas térmicas sobre la zona de At-Tawirat, en la provincia de Dhi Qar. | UN | - في الساعة )٠٠/٢١( من يوم ٢٢/١٠/١٩٩٤ ألقت احدى الطائرات اﻷمريكية )٣( مشاعل حرارية فوق منطقة الطويرات في محافظة ذي قار. |
- A las 18.18 horas del 1º de diciembre de 1994 una formación enemiga integrada por dos aparatos arrojó seis bengalas térmicas sobre la zona de Qala ' at Saleh, en la provincia de Maysan. | UN | في الساعة ١٨/١٨ من يوم ١/١٢/١٩٩٤ قام تشكيل معــاد مؤلف من طائرتين بإلقاء ٦ مشاعل حرارية فوق منطقة قلعة صالح بمحافظة ميسان. |
- A las 11.31 horas del 14 de febrero de 1994, un avión enemigo lanzó cuatro bengalas térmicas sobre la zona de Al ' Badriya, perteneciente al distrito de Al-Qush, en la provincia de Nínive | UN | - فــي الساعــة ٣١/١١ مــن يــوم ١٤/٢/١٩٩٤ قامت طائرة معادية بإلقاء ٤ مشاعل حرارية فوق منطقة البدرية التابعة لناحية القوش بمحافظة نينوى. |
16. A las 21.45 horas del viernes 3 de junio de 1994, una formación de aviones enemigos lanzó bengalas térmicas sobre la zona de Dayr, en la provincia de Basora. | UN | ١٦ - في الساعة )٤٥/٢١( من مساء يوم الجمعة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية بإلقاء مشاعل حرارية فوق منطقة الدير التابعة لمحافظة البصرة. |
17. A las 23.15 horas del domingo 5 de junio de 1994, una formación de aviones enemigos lanzó cuatro bengalas térmicas sobre la zona de Qala ' at Saleh, en la provincia de Maysan. | UN | ١٧ - في الساعة )١٥/٢٣( من مساء يوم اﻷحد ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ قام تشكيل من الطائرات المعادية بإلقاء )٤( أربعة مشاعل حرارية فوق منطقة قلعة صالح التابعة لمحافظة ميسان. |
c) El 4 de junio de 1995, dos formaciones aéreas hostiles procedieron a lanzar, a las 16.20 horas y a las 16.45 horas respectivamente, cuatro bengalas térmicas sobre la zona de Ash-Shucayba, en la provincia de Basora. | UN | ٣ - في يوم ٤/٦/١٩٩٥ قام تشكيلان معاديان في الساعة ٢٠/١٦ و ٤٥/١٦ بإلقاء ٤ مشاعل حرارية فوق منطقة الشعيبة في محافظة البصرة. |
1. A las 11.00 horas del 4 de enero de 1995, una formación enemiga lanzó 10 bengalas térmicas sobre la zona de Al Qush en la provincia de Nínive. | UN | ١ - في الساعة ٠٠١١ من يوم ٤/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد بإلقاء )١٠( مشاعل حرارية فوق منطقة القوش بمحافظة نينوى. |
4. A las 10.05 horas del 4 de agosto de 1996, una formación hostil arrojó 10 bengalas térmicas sobre la zona de la presa de Saddam, provincia de Nínive. | UN | ٤ - في الساعة ٠٥/١٠ من يوم ٤/٨/١٩٩٦ قام تشكيل معاد بإلقاء )١٠( مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي. |
- A las 12.10 horas del 22 de mayo de 1993, dos aviones estadounidenses lanzaron 5 bengalas térmicas sobre la zona de Al Badriya, en la carretera general Mosul-Faida, de 9 a 10 km al sur de la localidad de Faida, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة )١٢١٠( من يوم ٢٢/٥/١٩٩٣ قامت طائرتان امريكيتان بالقاء )٥( مشاعل حرارية فوق منطقة البدرية الواقعة على الطريق العام بين الموصل وفايدة وبمسافة )٩-١٠( كم جنوب قصبة فايدة في محافظة نينوى. |
- A las 11.30 horas del día 28 de febrero de 1995, un avión enemigo arrojó ocho bengalas térmicas sobre la zona de Fa ' ida, en la provincia de Dehok. | UN | - في الساعة )٣٠/١١( من يوم ٢٨/٢/١٩٩٥ قامت إحــدى الطائرات المعادية بالقاء )٨( مشاعل حرارية فوق منطقة فايـدة في محافظة دهوك. |
4. A las 11.55 horas del 7 de agosto de 1995, una formación aérea hostil arrojó cuatro bengalas térmicas sobre la zona sur de Al-Qush, situada a 40 kilómetros al norte de Mosul. 8 de agosto de 1995 | UN | في الساعة )١١٥٥( من يوم ٧/٨/١٩٩٥ قام تشكيل معادي بإلقاء )٤( مشاعل حرارية فوق منطقة جنوب القوش والتي تقع شمال الموصل )٤٠( كم. |
5. A las 11.00 horas del 4 de agosto de 1996, una formación aérea estadounidense arrojó 10 bengalas térmicas sobre la zona de la presa de Saddam, provincia de Nínive, Iraq septentrional. | UN | ٥ - في الساعة )٠٠/١١( من يوم ٤ آب/أغسطس ١٩٩٦ قام تشكيل أمريكي بإلقاء )١٠( مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي شمالي العراق. |
- A las 14.44 horas del 7 de febrero de 1994 un avión enemigo lanzó tres bengalas térmicas en la zona de Ba ' ashiqa, en la provincia de Nínive. | UN | في الساعة ٤٤/١٤ من يوم ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ قامت طائرة معادية بالقاء )٣( مشاعل حرارية فوق منطقة بعشيقة في محافظة نينوى. |
- A las 12.25 y 22.55 horas del 9 de marzo de 1995 una formación hostil lanzó cinco bengalas térmicas en la zona de Fayidah. 10 de marzo de 1995 | UN | - في الساعة )٢٥/١٢( والساعة )٥٥/٢٢( من يوم ٩/٣/١٩٩٥ قام تشكيل معاد بإلقاء )٥( مشاعل حرارية فوق منطقة قايدة. |
A las 10.12 horas del 1º de junio de 1998, un avión de combate estadounidense arrojó tres bengalas térmicas en la zona de la presa de Saddam, provincia de Ninive. | UN | ١٢ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ قامت طائرة حربية أمريكية بإلقاء )٣( مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام/ محافظة نينوى. |
Estos aviones arrojaron tres bengalas térmicas sobre superficies agrícolas de la zona de Fa ' ida, en la provincia de Dehok. Nuestras defensas antiaéreas, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 13.30 horas. | UN | وقامت هذه الطائرات بإلقاء ثلاثة مشاعل حرارية فوق منطقة زراعية في منطقة فايدة في محافظة دهوك، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 30/13. |