"مشاورات إقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas regionales
        
    • consulta regional
        
    • consultas a nivel regional
        
    • reuniones de consulta regionales
        
    Se están celebrando consultas regionales para crear condiciones apropiadas para su convocación. UN وتجري حاليا مشاورات إقليمية من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعقده.
    También se formuló una sugerencia de que la conferencia estuviese precedida de consultas regionales a fin de garantizar que se preparase en forma adecuada. UN كما قدم اقتراح مفاده أنه يمكن أن يسبق انعقاد المؤتمر إجراء مشاورات إقليمية لضمان اﻹعداد له بصورة وافية.
    El grupo de expertos celebraría otra reunión a principios del verano de 1996 y luego realizaría consultas regionales sobre los resultados preliminares de sus deliberaciones. UN وسيُعقد اجتماع ثان لفريق الخبراء في مطلع صيف عام ١٩٩٦ تعقبه مشاورات إقليمية عن النتائج اﻷولية لمداولات الفريق.
    En el marco de UNAIDS se ha preparado un conjunto de directrices y criterios de programación y se celebraron varias consultas regionales. UN وفي إطار برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز، وضعت مجموعة مبادئ توجيهية ونهج برمجة وعقدت عدة مشاورات إقليمية.
    Las comisiones regionales han participado también de manera entusiasta; cada una de ellas celebrará una consulta regional sobre el examen quinquenal. UN كما شاركت اللجان اﻹقليمية في ذلك بنشاط؛ فكل لجنة إقليمية ستعقد مشاورات إقليمية بشأن الاستعراض الخمسي.
    Asimismo se organizarán consultas regionales antes de la conferencia. UN وستتخذ أيضا ترتيبات ﻹجراء مشاورات إقليمية قبل انعقاد المؤتمر.
    Los estudios, las investigaciones y las experiencias personales que compilan las comisiones y los grupos de trabajo se consolidan en consultas regionales. UN ويجري التثبت من صحة الدراسات والبحوث والخبرات الحية المتجمعة لدى اللجان واﻷفرقة العاملة بإجراء مشاورات إقليمية.
    El propósito de esta resolución consistía en facultar al Secretario General de las Naciones Unidas para que organizase consultas regionales sobre la cuestión de la proliferación de armas pequeñas. UN ويهدف هذا القرار إلى تخويل الأمين العام للأمم المتحدة سلطة إجراء مشاورات إقليمية بشأن مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Los formuladores de políticas tal vez deseen celebrar regularmente consultas regionales para debatir estas cuestiones y encontrar soluciones comunes. UN وقد يرغب واضعو السياسات في إجراء مشاورات إقليمية على أساس منتظم لمناقشة هذه القضايا وإيجاد حلول مشتركة.
    Esta información proporciona una base legítima para las consultas regionales e interregionales entre los gobiernos. UN وتهيئ هذه المعلومات أساسا شرعيا لإجراء مشاورات إقليمية وأقاليمية بين الحكومات.
    Estaba concluyendo el proceso de revisión de su política relativa a los pueblos indígenas y para ello había realizado múltiples consultas regionales con pueblos indígenas. UN وقال إن البنك يضع الآن اللمسات الأخيرة لسياسته المعدلة بشأن الشعوب الأصلية وأنه أجرى لذلك مشاورات إقليمية عديدة مع الشعوب الأصلية.
    También acogemos con beneplácito la labor del Comité consultivo oficioso, como importante canal de consultas regionales entre nuestro Proceso, la Unión Europea y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN كما رحبنا بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية غير الرسمية، باعتباره وسيلة هامة لإجراء مشاورات إقليمية بين عمليتنا والاتحاد الأوروبي وميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Se organizaron tres consultas regionales, en África, Asia y América Latina, y una consulta subregional en los países africanos de habla francesa. UN فقد نظمت ثلاث مشاورات إقليمية: في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Se prevé organizar nuevas consultas regionales en 2005. UN ومن المقرر إجراء مشاورات إقليمية أخرى خلال عام 2005.
    Numerosas consultas regionales están apoyando los esfuerzos regionales para aplicar el Marco de Acción de Hyogo, como se detalla a continuación. UN وهناك مشاورات إقليمية عديدة تدعم الجهود الإقليمية لتنفيذ إطار عمل هيوغو، حسب ما هو مفصل أدناه.
    En función de las contribuciones voluntarias disponibles, el Representante Especial prevé organizar consultas regionales entre los diversos interesados en África subsahariana, América Latina y Asia. UN ورهناً بتوفر التبرعات، يزمع الممثل الخاص عقد مشاورات إقليمية بين مختلف أصحاب المصالح في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Se facilitó la participación de los niños en el proceso de consulta, por ejemplo, en nueve consultas regionales. UN وتيســرت مشاركة الأطفال في العملية الاستشارية، بما في ذلك تسع مشاورات إقليمية.
    Sesión de información a cargo del Experto Independiente para los países anfitriones de las consultas regionales sobre el Estudio mundial sobre la violencia contra los niños UN إحاطة يقدمها الخبير المستقل إلى البلدان التي استضافت مشاورات إقليمية من أجل الدراسة العالمية بشأن العنف ضد الأطفال
    En América Latina y en el África subsahariana también se celebraron consultas regionales y nacionales sobre el género y el SIDA. UN كما جرت مشاورات إقليمية وقطرية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    consulta regional con ONG asiáticas, organizado por Caram Asia UN مشاورات إقليمية مع المنظمات غير الحكومية الآسيوية، أشرفت عليها منظمة كارام آسيا
    A este respecto dijo que debería considerarse la posibilidad de celebrar consultas a nivel regional. UN وذكرت في هذا الصدد أنه ينبغي النظر في إجراء مشاورات إقليمية.
    La Representante Especial mantuvo una comunicación regular con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y participó en tres importantes reuniones de consulta regionales de las organizaciones no gubernamentales, en África occidental, América Latina y Asia. UN واستمرت في اتصالها بانتظام بالمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وشاركت في ثلاث مشاورات إقليمية بين منظمات غير حكومية لها أهمية كبيرة في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus