"مشاورات عامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas públicas
        
    • consulta pública
        
    • consultas amplias
        
    • consultas plenarias
        
    • de consultas
        
    • consulta general
        
    • consultas con el público
        
    • de consulta
        
    En particular, el PNUD había patrocinado consultas públicas que contribuirían a la formulación y la adopción de una política y una legislación ambientales modernas. UN وبوجه خاص، قام البرنامج اﻹنمائي برعاية مشاورات عامة من شأنها أن تساهم في صياغة واعتماد سياسة وتشريعات بيئية حديثة.
    Se realizaron amplias consultas públicas por conducto de la página web del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وأجريت مشاورات عامة واسعة النطاق عبر موقع وزارة الخارجية على الإنترنت.
    Actualmente, se están llevando a cabo consultas públicas sobre el informe final de la Comisión y las recomendaciones de reforma propuestas. UN ويجري في الوقت الحالي إجراء مشاورات عامة بشأن التقرير النهائي للجنة وتقديم توصيات من أجل الإصلاح.
    La oposición argumentó que era esencial celebrar una consulta pública sobre la cuestión. UN ودفعت المعارضة بأن من الجوهري إجراء مشاورات عامة بشأن هذه المسألة.
    La oposición argumentó que era esencial celebrar una consulta pública sobre la cuestión. UN ودفعت المعارضة بأن من الجوهري إجراء مشاورات عامة بشأن هذه المسألة.
    Asimismo, se celebraron consultas públicas para conocer la opinión de la población de la isla y promover su participación en el proceso democrático. UN وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات عامة بغرض الحصول على آراء الجمهور في الجزيرة وتشجيعه على المشاركة في العملية الديمقراطية.
    El Plan, elaborado por un grupo de trabajo interministerial, fue objeto de consultas públicas. UN وصاغ هذه الخطة فريق عامل مشترك بين الوزارات وشهدت الخطة مشاورات عامة بشأنها.
    Durante la etapa de redacción de los proyectos deben celebrarse consultas públicas y ha de procederse con transparencia. UN وثمة حاجة إلى إجراء مشاورات عامة وإلى الشفافية أثناء مرحلة الصياغة؛
    El Ministerio de Justicia celebró consultas públicas relativas a un proyecto de ley sobre la tierra. UN كما أجرت وزارة العدل مشاورات عامة بشأن مشروع قانون للأراضي.
    Un asesor independiente en reformas electorales ha efectuado amplias consultas públicas en el Territorio sobre la reforma constitucional y electoral. UN وقال إن مستشاراً مستقلاً للإصلاح الدستور والانتخابي أجرى مشاورات عامة مكثّفة بشأن الإصلاح الدستوري في الإقليم.
    Estos portales también permiten las consultas públicas sobre los proyectos públicos anunciados. UN كما تتيح هاتان البوابتان إجراء مشاورات عامة بشأن المشاريع العامة المعلن عنها.
    :: Fomentar consultas públicas eficaces sobre la legislación pertinente o sobre una política de interés para el Programa de Acción UN :: إجراء مشاورات عامة فعالة حول سن تشريعات تتصل ببرنامج عمل اسطنبول أو رسم سياسة عامة تنطوي على أهمية بالنسبة إليه
    4. Se celebraron cinco consultas públicas sobre el primer proyecto de informe: en Bangkok y en cuatro regiones del país. UN 4- وعُقدت خمس مشاورات عامة بشأن المشروع الأول للتقرير في بانكوك وفي أربع مناطق أخرى من البلد.
    Este Libro Verde sentará las bases para las consultas públicas que comenzarán a principios de 2011. UN وستشكل هذه الورقة الخضراء أساساً لإجراء مشاورات عامة يُشرع فيها في أوائل عام 2011.
    Al momento el país se apresta a realizar consultas públicas sobre un anteproyecto de Plan de Acción. UN وفي الوقت الراهن، يستعد البلد لإجراء مشاورات عامة بشأن مشروع خطة العمل.
    El Plan integrado se sometió a consulta pública en 2009 y actualmente se están validando sus indicadores de seguimiento. UN وبعد طرح الخطة المتكاملة في مشاورات عامة في 2009، يجري الآن التحقق من مؤشراتها الخاصة بالرصد.
    En agosto de 1993 se inició una nueva revisión y en abril de 1994 se facilitó el proyecto de normas para su consulta pública. UN ولقد أجري استعراض جديد في شهر آب/أغسطس ٣٩٩١، وتم نشر مشروع القواعد لإجراء مشاورات عامة بشأنه في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Después de la Ley de relaciones de empleo y relaciones profesionales propuesta para la consulta pública en el primer trimestre de 2002 vio la luz el Libro Blanco sobre la igualdad de género. UN وبعد قانون علاقات التوظيف وقانون العلاقات الصناعية، المقترح إجراء مشاورات عامة بشأنهما، كانت هناك الورقة البيضاء عن المساواة بين الجنسين، التي صدرت في الربع الأول من عام 2002.
    El Gobierno ha realizado una consulta pública sobre la Ley PACE y ha llegado a la conclusión de que no debe introducirse ningún cambio respecto del período de detención. UN وقد أجرت الحكومة مشاورات عامة بشأن قانون الشرطة والأدلة الجنائية وخلصت إلى أنه ينبغي عدم تغيير فترة الاحتجاز.
    Se precisa una investigación completa y detallada, basada en consultas amplias y públicas con todas las partes interesadas, para aclarar los hechos y determinar cifras exactas. UN وثمة حاجة إلى إجراء تحقيق شامل ودقيق، استناداً إلى مشاورات عامة واسعة النطاق تجرى مع جميع الجهات المعنية، لتوضيح السجلات ووضع أرقام دقيقة.
    Propone, por tanto, que a comienzos del sexagésimo tercer período de sesiones se proporcione a los Estados Miembros, en consultas plenarias abiertas de carácter oficioso, una primera exposición del proceso y la metodología previstos. UN ولهذا السبب، نقترح أن يتلقى الأعضاء ، في مشاورات عامة مفتوحة وغير رسمية تجرى في أوائل الدورة الثالثة والستين، إحاطة أولى بشأن ما يعتزم القيام به في هذا الصدد.
    b) Celebrar una consulta general en Ginebra a mediados de marzo o abril de 2006; UN (ب) إجراء مشاورات عامة في جنيف في منتصف الفترة ما بين شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2006؛
    Así, por ejemplo, la Comisión de Salud Pública procede desde hace algún tiempo a unas amplias consultas con el público. UN وبناء على ذلك، أجرت لجنة الصحة العقلية مشاورات عامة مكثفة لبعض الوقت.
    La legislación se formulará mediante debates constructivos entre los miembros del Parlamento, así como mediante un proceso de consulta con la sociedad civil y las organizaciones de mujeres UN أعضاء البرلمان، وكذلك من خلال عملية مشاورات عامة مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus