Este equipo de administración colaborará de cerca con el Directorio y celebrará consultas periódicas para mantener una comunicación ininterrumpida. | UN | وسيعمل فريق الإدارة هذا بصورة وثيقة للغاية مع المجلس ويعقد مشاورات منتظمة لجعل الاتصالات متساوقة بالكامل. |
A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. | UN | وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد. |
Se estaba estableciendo un mecanismo interdepartamental para que la Oficina y los tres departamentos celebraran consultas periódicas e intercambiaran información. | UN | وكانت عملية إنشاء آلية مشتركة بين الإدارات لإجراء مشاورات منتظمة وتبادل المعلومات بين المكتب والإدارات الثلاث جارية. |
Debe haber consultas regulares entre los funcionarios superiores de la Secretaría. | UN | فينبغي أن تكون هناك مشاورات منتظمة فيما بين كبار مسؤولي اﻷمانة العامة. |
La cooperación entre organismos ha supuesto celebrar consultas periódicas y evaluar las necesidades conjuntas, así como colaborar en la prestación de asistencia de socorro. | UN | وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية. |
1. consultas periódicas para armonizar la planificación de los programas de trabajo en las zonas comunes | UN | اجراء مشاورات منتظمة لتنسيق تخطيط برامج العمل في المجالات المشتركة؛ |
La cooperación entre organismos ha supuesto celebrar consultas periódicas y evaluar las necesidades conjuntas, así como colaborar en la prestación de asistencia de socorro. | UN | وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية. |
Los representantes del Grupo de los 15 celebran consultas periódicas, y una pequeña secretaría, denominada Servicio de Apoyo Técnico, presta apoyo a la labor del Grupo. | UN | وإلى جانب ذلك تعقد مشاورات منتظمة لممثلي مجموعة اﻟ ١٥، في حين يقدم الدعم ﻷعمال الفريق أمانة صغيرة، هي مرفق الدعم التقني. |
Celebra también con sus vecinos consultas periódicas para racionalizar las formalidades y los trámites de tránsito. | UN | وتعقد أيضا مشاورات منتظمة مع البلدان المجاورة لها بغية تبسيط معاملات وإجراءات المرور العابر. |
iii) consultas periódicas entre las mesas de las entidades orgánicas para promover la coordinación y cooperación. | UN | ' ٣ ' عقد مكاتب الهيئات الفنية مشاورات منتظمة لتشجيع التنسيق والتعاون. |
Celebra también con sus vecinos consultas periódicas para racionalizar las formalidades y los trámites de tránsito. | UN | وتعقد أيضا مشاورات منتظمة مع البلدان المجاورة لها بغية تبسيط معاملات وإجراءات المرور العابر. |
En el acuerdo se dispone que ambas organizaciones celebren consultas periódicas y que los órganos pertinentes de cada una de ellas puedan poner en marcha proyectos y programas conjuntos. | UN | وينص على أن تعقد المنظمتان مشاورات منتظمة وأن تبدأ هيئاتهما المختصة مشاريع وبرامج مشتركة. |
En la tercera oración, debería aclararse asimismo que el Comité ha pedido que se celebren consultas periódicas. | UN | أما في الجملة الثالثة، فينبغي أن يوضح أن اللجنة هي التي طلبت إجراء مشاورات منتظمة. |
• consultas periódicas sobre cuestiones fundamentales de la política de desarrollo, dirigidas por los gobiernos, con el apoyo del sistema de coordinadores residentes | UN | ● إجراء مشاورات منتظمة بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات اﻹنمائية تقودها الحكومات بدعم من نظام المنسقين المقيمين |
Con ese fin, se celebrarían consultas periódicas entre el Organismo, las autoridades anfitrionas y los donantes con miras a llegar a conclusiones convenidas. | UN | وتحقيقا لذلك، ستجري مشاورات منتظمة بين الوكالة والسلطات المضيفة والمانحين بهدف التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. |
Las Altas Partes contratantes celebrarán consultas periódicas para intensificar sus relaciones bilaterales e intercambiar opiniones acerca de diversos problemas multifacéticos de interés mutuo. | UN | يجري الطرفان المتعاقدان الساميان مشاورات منتظمة بهدف زيادة تعزيز العلاقات الثنائية وتبادل اﻵراء حول المسائل المتعددة الجوانب ذات الاهتمام المشترك. |
Además, la OIT y el Comité celebran consultas periódicas con objeto de seguir fortaleciendo esta labor fructífera. | UN | علاوة على ذلك، تعقد مشاورات منتظمة بين اللجنة ومنظمة العمل الدولية لمواصلة تعزيز مثل هذا التعاون المثمر. |
También debería pensarse en la celebración de consultas regulares como medio de fomentar el comercio. | UN | كما أن قضية إجراء مشاورات منتظمة كوسيلة لترويج التجارة جديرة بالاهتمام. |
Las Partes se comprometen a celebrar periódicamente consultas bilaterales y multilaterales sobre diversas cuestiones con miras a poner en marcha dicho proyecto de enorme magnitud. | UN | ويتعهد الطرفان بعقد مشاورات منتظمة ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن مختلف المسائل بغية تنشيط هذا المشروع العملاق. |
Se consideró aconsejable celebrar consultas sistemáticas antes y después de las visitas de expertos independientes o del Alto Comisionado. | UN | كما اعتبر أنه من المستصوب إجراء مشاورات منتظمة قبل وبعد الزيارات التي يقوم بها الخبراء المستقلون أو المفوض السامي. |
Las partes en dichos acuerdos emprenden consultas ordinarias para vigilar el diseño, la ejecución y el seguimiento de los programas de cooperación. | UN | فتجري اﻷطراف في مثل هذه الاتفاقات مشاورات منتظمة لمراقبة وضع برامج التعاون وتنفيذها ومتابعتها. |
En el plano operacional, los gestores que se ocupan de las cuestiones de tránsito deberían también celebrar regularmente consultas para examinar la aplicación cotidiana de esos planes, directrices y procedimientos. | UN | وعلى المستوى التشغيلي، ينبغي أن يقوم المدراء الذين يتولون مسائل المرور العابر بإجراء مشاورات منتظمة لاستعراض عملية التنفيذ اليومية. |
Hay que crear en todo el sistema una nueva mentalidad basada en la consulta sistemática en materia de política, una descentralización eficaz, el pleno respeto de los mandatos y competencias de cada uno y una visión común de las dificultades que nos aguardan y de la pericia especial de las diversas organizaciones del sistema para resolverlas. | UN | ويجب أن تنشأ ثقافة جديدة على نطاق المنظومة تستند إلى مشاورات منتظمة بشأن السياسة العامة وإلى اللامركزية الفعلية واحترام كل منها لولاية واختصاص اﻷخرى احتراما كاملا، والتقدير المشترك للتحديات المقبلة ولما تتمتع به كل واحدة من مؤسسات المنظومة من أوجه القوة لمجابهة هذه التحديات. |
La UNMISS y el PNUD celebran consultas periódicamente sobre la elaboración y la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | تجري البعثة والبرنامج الإنمائي مشاورات منتظمة بشأن وضع وتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
:: consultas periódicas de alto nivel con colaboradores internacionales | UN | :: إجراء مشاورات منتظمة رفيعة المستوى مع الشركاء الدوليين |
La comunicación se hará mediante consultas frecuentes y reuniones informativas periódicas de carácter oficioso con los Estados Miembros, y por medio de una estrecha coordinación con los asociados institucionales y el personal en ámbitos concretos de interés. | UN | وستتم الاتصالات من خلال إجراء مشاورات منتظمة وعقد إحاطات إعلامية دورية غير رسمية مع الدول الأعضاء، ومن خلال التنسيق الوثيق مع المؤسسات الشريكة والموظفين في ما يتعلق بمجالات اهتمام محددة. |