Esto fue constatado en dos consultas nacionales sobre crédito para las mujeres, promovidas por el INAMU en el año 2000. | UN | وقد تأكد ذلك في مشاورتين وطنيتين بشأن تقديم القروض إلى المرأة، نظمهما المعهد الوطني للمرأة في عام 2000. |
El Consejo de Seguridad celebró dos consultas oficiosas sobre la situación en Côte d ' Ivoire. | UN | أجرى مجلس الأمن مشاورتين غير رسميتين بشأن الحالة في كوت ديفوار. |
iv) Durante el año se mantuvieron varias consultas con algunas delegaciones y se organizaron dos consultas de participación abierta. | UN | `4` عُقدت خلال العام عدة مشاورات مع فرادى الوفود فضلاً عن مشاورتين مفتوحتين. |
El Consejo celebró dos consultas sobre la paz y la seguridad en África. | UN | عقد المجلس مشاورتين بشأن السلام والأمن في أفريقيا. |
En el período a que se refiere el informe, el Comité celebró dos consultas oficiosas. | UN | وقد أجرت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشاورتين غير رسميتين. |
Durante el período de que se informa, el Comité celebró un total de dos consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة في المجموع مشاورتين غير رسميتين. |
La Unión Europea, por conducto de su Dependencia sobre Somalia, ha patrocinado dos consultas, en las que han participado miembros de la sociedad civil somalí, relativas a estructuras políticas descentralizadas para Somalia. | UN | فقد قام الاتحاد اﻷوروبي، من خلال وحدة الصومال في اللجنة اﻷوروبية، برعاية مشاورتين بين أعضاء المجتمع المدني الصومالي بشأن هياكل سياسية لامركزية في الصومال. |
A ese respecto, un orador pidió que se celebraran dos consultas oficiosas antes del primer período ordinario de sesiones de 2001, a fin de examinar el nuevo marco de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، طلب أحد المتكلمين عقد مشاورتين غير رسميتين اثنتين قبل الدورة العادية الأولى لعام 2001 لمناقشة الإطار الجديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
A ese respecto, un orador pidió que se celebraran dos consultas oficiosas antes del primer período ordinario de sesiones de 2001, a fin de examinar el nuevo marco de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، طلب أحد المتكلمين عقد مشاورتين غير رسميتين اثنتين قبل الدورة العادية الأولى لعام 2001 لمناقشة الإطار الجديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En Sri Lanka el PNUFID y la Organización Mundial de la Salud celebraron dos consultas subregionales para aumentar las capacidades nacionales en materia de reducción de la demanda de drogas. | UN | وفي سري لانكا، عقد اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية مشاورتين دون اقليميتين من أجل زيادة القدرة الوطنية في مجال خفض طلب المخدرات. |
La Asociación participó asimismo en dos consultas regionales de la OMS en las que se analizó el contenido de la Estrategia mundial para la alimentación del lactante y del niño pequeño. | UN | وشاركت الرابطة في مشاورتين من المشاورات الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية التي عالجت محتوى الاستراتيجية العالمية لتغذية الرضع وصغار الأطفال. |
A ese respecto, en el período sobre el que se informa, el Centro realizó dos consultas con Estados miembros de la región y otros países donantes interesados con objeto de recabar apoyo para las actividades del Centro y recaudar contribuciones voluntarias para éste. | UN | وفي هذا الصدد، عقد المركز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير مشاورتين مع الدول الأعضاء وغيرها من البلدان المانحة المهتمة بغرض دعم أنشطة المركز وتقديم التبرعات إلى المركز. |
Se han organizado también dos consultas regionales en Europa y América Latina, y se ha planeado celebrar otras dos en 2007 en África y el Oriente Medio. | UN | كما جرت مشاورتان إقليميتان في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومن المخطط إجراء مشاورتين إضافيتين في 2007 في أفريقيا والشرق الأوسط. |
El Representante Especial organizó dos consultas regionales en 2009. | UN | 43 - دعا الممثل الخاص إلى عقد مشاورتين إقليميتين في عام 2009. |
:: Asesoramiento al Gobierno, incluidas dos consultas nacionales, para ayudar en la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París | UN | :: تقديم المشورة للحكومة، بما في ذلك تنظيم مشاورتين وطنيتين، للمساعدة في بناء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس |
En el Japón y Corea, los miembros de la organización celebraron dos consultas interparlamentarias conjuntas sobre la propuesta de establecer una zona libre de armas nucleares en Asia nororiental. | UN | وفي اليابان وكوريا عقد أعضاء المنظمة مشاورتين مشتركتين بين البرلمانين بشأن اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا. |
Desde su establecimiento, el Comité ha celebrado dos consultas oficiosas, el 2 de julio y el 7 de diciembre de 2012. | UN | 5 - أجرت اللجنة منذ إنشائها مشاورتين غير رسميتين في 2 تموز/يوليه و 7 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
El 2 y 3 de agosto de 1995, el Centro celebró dos consultas sobre redacción de leyes y los principios subyacentes del proyecto de ley de asociaciones, para funcionarios del Ministerio del Interior. | UN | وعقد المركز مشاورتين للموظفين العاملين في وزارة الداخلية بشأن صياغة القوانين والمبادئ الكامنة وراء مشروع قانون بشأن تكوين الجمعيات وذلك في ٢ و ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
En primer lugar, tal es la decisión que se adoptó claramente en el 47º período de sesiones después de celebrar dos consultas oficiosas y de someter la cuestión a dos votaciones oficiales, en las que la mayoría de la Comisión manifestó esa opinión. | UN | ٤ - فهذا، أولا، هو القرار الجلي الذي انبثق، في الدورة السابعة واﻷربعين، عن مشاورتين غير رسميتين، ثم بصورة حاسمة عن تصويتين رسميين. وتبنت هذا الرأي أغلبية واضحة من أعضاء اللجنة. |
En 1997 el Servicio organizó también dos consultas interinstitucionales con miras a examinar la cooperación con la sociedad civil. Una de ellas se tituló “Working with Civil Society: Issues and Challenges”; la otra versó sobre la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفضلا عن هذا، فقد نظمت في عام ١٩٩٧ مشاورتين بين الوكالات لمناقشة التعاون مع المجتمع المدني، إحداهما بعنوان " العمل مع المجتمع المدني: قضايا وتحديات " واﻷخرى ركزت على التعاون العملي مع المنظمات غير الحكومية. |