"مشددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agravantes
        
    • estrictas
        
    • alta
        
    • severas
        
    • estricto
        
    • graves
        
    • máxima
        
    • estrictos
        
    • enérgicas
        
    • estricta
        
    • objetiva
        
    • rigurosas
        
    • firmes
        
    • agravante
        
    • estrictamente
        
    Sólo se indican la función u otros detalles del funcionario cuando éstos se consideraron circunstancias agravantes para determinar las medidas que debían adoptarse. UN ولا يُشار إلى وظيفة الموظف وبياناته الخاصة إلا إذا كان لها دور بوصفها ظروفا مشددة في تحديد التدابير التي ستُتخذ.
    La función u otros detalles del funcionario se indica sólo cuando éstos se consideraron circunstancias agravantes para determinar las medidas que debían adoptarse. UN ولا يُشار إلــى وظيفة الموظف وبياناته الخاصة إلا إذا كان لها دور بوصفها ظروفا مشددة في تحديد التدابــير التــي ستُتخذ.
    Hay normas estrictas del Consejo Correccional que dirigen cada aspecto de una ejecución. Open Subtitles هناك تعليمات مشددة من الهيئة تحكم كل كبيرة و صغيرة للإعدام
    Actualmente se encuentra en la prisión de alta seguridad de Liman Tara. UN وهو حالياً محتجز في سجن ليمان طرة الخاضع لحراسة مشددة.
    El caso más evidente es el relativo a 17 militares detenidos en la cárcel de Kalémie y condenados a penas severas. UN وأبرز هذه الحالات حالة الجنود الـ 17 المعتقلين في سجن كاليمي المركزي والذين صدرت في حقهم أحكام مشددة.
    Convencidos también de que la presente Convención constituiría un paso hacia la eliminación completa de las armas nucleares que conduciría al desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, UN واقتناعا منها كذلك بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية، مما يؤدي الى نزع السلاح العامل الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة،
    El Código Penal fija penas graves para todos los delitos de terrorismo. UN ويقضي القانون الجنائي بفرض عقوبات مشددة على جميع جرائم الإرهاب.
    ¿sabes? No fue fácil salir de una prisión de máxima seguridad, incluso para mí. Open Subtitles لم يكن سهلاً الهرب من سجن حراسة مشددة , حتى بالنسبة لي
    También se aplicaron controles estrictos al sistema de reembolso parcial por atención especializada. UN وقد طُبقت أيضا ضوابط مشددة على نظام التعويض الجزئي عن تكاليف الرعاية المتخصصة.
    Según el artículo 18, párrafo 5, del Código Penal, el asesinato con circunstancias agravantes estaba tipificado como un delito especialmente grave. UN وبموجب الفقرة 5 من المادة 18 من القانون الجنائي، توصف جريمة القتل بظروف مشددة بجريمة خطيرة بوجه خاص.
    Según el artículo 18, párrafo 5, del Código Penal, el asesinato con circunstancias agravantes estaba tipificado como un delito especialmente grave. UN وبموجب الفقرة 5 من المادة 18 من القانون الجنائي، توصف جريمة القتل بظروف مشددة بجريمة خطيرة بوجه خاص.
    La reducción en el número de delitos con fines de lucro se debe principalmente a una disminución del 8% en los robos con agravantes. UN ويرجع انخفاض عدد جرائم التربُّح بصفة رئيسية إلى تراجع نسبته 8 في المائة في جرائم السرقة المرتكبة في ظروف مشددة.
    Los observadores no lograron suministrar mayor información, pues tenían que respetar estrictas restricciones de circulación. No se aplica UN ولم يكن بمقدور المراقبين اﻹبلاغ عن أي معلومات أخرى ﻷنهم كانوا يعملون في ظل قيود مشددة على تحركاتهم.
    Los observadores no lograron ver el helicóptero ni suministrar mayor información, pues tenían que respetar estrictas restricciones de circulación. UN ولم يكن بمقدور المراقبين الرؤية أو إبلاغ أي معلومات أخرى ﻷنهم كانوا يعملون في ظل قيود مشددة على تحركاتهم.
    El asilo se había mudado a un nuevo edificio de alta seguridad. Open Subtitles المعتقل قد انتقل إلى بناية جديدة لبناية ذات حماية مشددة
    Esta ley abarca el principio de la extraterritorialidad e impone penas muy severas. UN وأعلن أن هذا القانون يغطي مبدأ ارتكاب الفعل خارج حدود الولاية القضائية الوطنية وينطوي على جزاءات مشددة جدا.
    El proceso de desmantelación tuvo lugar bajo un control conjunto estricto de la AEC y Armscor. UN وتمت عملية التفكيك في ظل مراقبة مشددة مشتركة بين مؤسسة الطاقة الذرية وشركة تطوير وانتاج اﻷسلحة.
    En el artículo 75 también se incluyen sanciones graves para dichos actos. UN كما أن المادة 75 تضمنت عقوبات مشددة على هذه الأعمال.
    También hay cárceles de máxima seguridad que albergan a terroristas y a delincuentes comunes de alta peligrosidad. UN وتوجد أيضا مرافق حراسة مشددة للارهابيين والمجرمين الذين يعتبرون خطرين جداً.
    En ese tipo de situación, los Estados de aguas arriba podrían argumentar en favor de criterios muy estrictos, ya que esos criterios no se aplicarían a ellos. UN وفي حالة كهذه تستطيع دول أعلى المجرى المائي أن تطالب بمعايير مشددة جدا، ﻷن هذه المعايير لن تكون منطبقة عليها.
    Se están adoptando enérgicas medidas para descubrir las redes implicadas. UN ويجري اتخاذ اجراءات مشددة لتتبﱡع الشبكات المعنية.
    Estos objetivos se han de lograr con una política fiscal convenientemente estricta. UN ومن المقرر تنفيذ هذه اﻷهداف في ظل سياسة مالية مشددة بالقدر المناسب.
    En él se establece una responsabilidad objetiva, mancomunada y solidaria, con algunas excepciones. UN وهو يفرض مسؤولية مشددة للتضامن والتكافل مع استثناءات.
    El comercio y la posesión por particulares de armas automáticas de asalto para uso militar deberán estar sujetos a restricciones sumamente rigurosas. UN وينبغي أن يكون الاتجار بالأسلحة الآلية الهجومية العسكرية وامتلاكها بصفة شخصية خاضعين لقيود مشددة بوجه خاص.
    Además, los plazos también requerirían que se contrajeran firmes compromisos de alquiler en 2006. UN يتطلب الجدول الزمني أيضا التزامات مشددة في عام 2006 فيما يتعلق بالاستئجار.
    Para el caso que nos interesa, el inciso 4, tiene una circunstancia agravante en caso de que el autor sea cónyuge del agraviado. UN وفي الحالة موضع النظر، الفقرة ٤، تصبح الظروف مشددة بحقيقة أن يكون المرتكب هو زوج الضحية.
    Se ha permitido importar algunos alimentos y suministros médicos a Gaza, pero las exportaciones han sido estrictamente restringidas. UN وسُمح باستيراد بعض المواد الغذائية والطبية إلى غزة ولكن قيوداً مشددة فُرضت على تصدير البضائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus